Interessantes aus den Edgar Cayce Readings

 

 

 

 

Interessantes aus den Edgar Cayce Readings

 

 

Original text

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dies ist eine Sammlung von Aussagen aus den Cayce Readings (vereinzelt auch aus Büchern oder anderen Quellen), die man im Internet finden kann.

 

(Anmerkung: Leider werden viele dieser Angaben, die durch Cayce gemacht wurden, häufig aus dem Zusammenhang gerissen und ins Netz gestellt. Man sollte die Readings dazu als Ganzes lesen. In der Übersetzung hab ich es entsprechend dargestellt, und wo es möglich war, ergänzt und die Nummer des Readings dazu angegeben.)

• - (Cayce on friends) there are obligations, there are duties that are combined with such associations - make of thyself - a help, a savior, an aid, a hope for many.

1709-3 (Cayce über Freunde) … Dennoch gibt es Verpflichtungen, gibt es Pflichten, die mit solchen Assoziationen verbunden sind. Vernachlässige diese NIE in deinen Gedanken oder deinen Aktivitäten! … so musst du in deiner Assoziation und in deiner Aktivität dich selbst zu einem machen, der eine Hilfe sein würde, ein Retter, eine Unterstützung, eine HOFFNUNG für viele. …

• - realize that it isn't all of life to live, in one experience.

2399-1 … Dennoch sollte die Entität realisieren - und tut dies manchmal, dass es nicht alles vom Leben ist, um es in einer Erfahrung zu leben. Denn Leben ist kontinuierlich; Leben selbst ist ein Bewusstsein, ein Geschenk von einem unendlichen Einfluss, den wir Gott nennen können. …

•  3483-1 Begin with the study of self, which may be best done by suggestive forces to the body through hypnosis.

3483-1 … Beginne mit der Erforschung des Selbsts, was am besten mittels suggestiver Kräfte durch Hypnose für den Körper gemacht werden kann. …

•  2583-1 For ye ARE as gods. … Find self. Find what is thy purpose in the earth. … The division that is within thine own person, as indicated by thy being alive, …

2583-1 … Denn ihr SEID wie Götter. … Finde das Selbst. Finde heraus, was deine Bestimmung in der Erde ist. .. Die Teilung, die innerhalb deiner eigenen Person ist, wie es durch dein am Leben sein angezeigt wird, ...

•  987-4 These become hard at times for the individual to visualize; that the mental and soul may manifest without a physical vehicle. Yet in the deeper meditations, in those experiences when those influences may arise when the Spirit of the Creative Force, the universality of soul, of mind - not as material, not as judgments, not in time and space but of time and space - may become lost in the Whole, instead of the entity being lost in the maze of confusing influences - then the soul visions arise in the meditations. And the centers becoming attuned to the vibrations of the bodily force, these give a vision of that as may be to the entity an outlet for the self-expressions.

987-4 … Diese werden für das Individuum manchmal schwer zu visualisieren sein; dass das Mentale und die Seele sich ohne physisches Vehikel manifestieren können. Jedoch in den tieferen Meditationen, in jenen Erfahrungen, wenn jene Einflüsse entstehen können, wenn sich der Geist der Schöpferischen Kraft, die Universalität der Seele, des Verstandes - nicht als Materielles, nicht als Urteile, nicht IN Zeit und Raum, sondern VON Zeit und Raum - verlieren kann im Ganzen, statt dass sich die Entität im Irrgarten verwirrender Einflüsse verliert - dann entstehen in den Meditationen die Seelenvisionen. Und die Zentren werden eingestimmt auf die Schwingungen der körperlichen Kraft, diese geben eine Vision davon, wie sie der Entität als ein Auslass dienen kann für die Selbstausprägungen, …

• - Know ye not that it was selfishness that separated the souls from the spirit of life and light?

… Weißt du nicht, dass es Selbstsucht war, die die Seelen vom Geist des Lebens und des Lichts trennte? …

• - Studying to show forth the Lord's death till He come again!

… Eifrig danach zu streben, den Tod des Herrn vorzuzeigen, bis Er wiederkommt!! …

• - Though I take the wings of the morning in thought and fly unto the uttermost parts of the earth.

… "Wenngleich ich im Gedanken die Flügel des Morgens nehme und zu den äußersten Teilen der Erde fliege, Du bist da! …

• - Keep in the way that is arising before thee - open thy consciousness - there will arise more and more the white light. For He is the light!

… Bleib auf dem Weg, der sich vor dir auftut, immer mehr. Und wenn du dein Bewusstsein öffnest für das Große Bewusstsein im Innern, wird dort immer mehr das weiße Licht zur Vorschein kommen. Denn Er ist das Licht, und das Leben - ewig während.

•  1650-1 For the Lord hath knowledge of thee, for thou art a portion, - yes, each soul! Ye become not aware of thy pulse beat until disturbances arise. So in the heart and mind of thy Maker, thy Creator, when thou art disturbed He becomes aware of thy disturbing forces.

•  1650-1 … Denn der Herr hat Kenntnis von dir, denn du bist ein Teil davon, - ja, jede Seele! Du wirst dir von deinem Pulsschlag nicht bewusst, bis Störungen auftreten. Deshalb im Herzen und im Verstand deines Erschaffer, deines Schöpfers, wenn du durcheinandergebracht bist, wird Er sich bewusst von deinen Störkräften. …

•  2409-1 Let the financial be the result of honest, sincere desire to be and to live so that others may know the way also.

2409-1 … Lass das Finanzielle das Ergebnis von ehrlichem, aufrichtigem Begehren sein, um so zu sein und so zu leben, dass auch ANDERE den Weg kennen können. GOTT gibt das Wachstum.

•  900-70 … All spirit being one spirit. …

•  900-70 … Aller Geist ist ein Geist. …

•  5754-1 (A series of four general readings given by Cayce on sleep and dreams: 5754-1 through 5754-4.)

5754-1 (Eine Serie von vier allgemeinen Readings, die von Cayce über Schlaf und Träume gegeben wurden: 5754-1 bis 5754-4.)

•  3744-5 (On Evolution) There are, as we find, only three creations: matter, force, and mind.

3744-5 (Über die Evolution) … Der Mensch wurde geschaffen als Mensch. Es waren, es sind, wie wir es vorfinden, nur drei von den Schöpfungen, wie es gegeben ist, Materie, Kraft und Verstand. …

•  900-70 As man applies the laws, of which he becomes conscious, the development of man brings forth those results merited by that knowledge.

900-70 … Wenn der Mensch die Gesetze anwendet, von denen er (der Mensch) sich bewusst wird, bringt die Entwicklung des Menschen jene Ergebnisse hervor, die durch dieses Wissen verdient werden. …

• 900-70 - Many times has the evolution of the earth reached the stage of development as it has today, and then sank again.

900-70 … Viele Male hat die Evolution der Erde das heutige Entwicklungsstadium erreicht und ist dann wieder gesunken, um in der nächsten Entwicklung wieder anzusteigen. … .

• 900-274 - This may only be done through the mind turning self to an introspective condition. - Must turn itself inside out, as it were - with will, to become one with the Creative Energy, made a little higher than the other energies, yet combining all, see?

900-274 … Dies kann nur durch den Verstand geschehen, der das Selbst in einen introspektiven Zustand verwandelt, …. Muss sich selbst sozusagen von innen nach außen drehen, … mit dem Willen, Eins mit der Schöpferischen Energie zu werden, ein bisschen höher gemacht als die anderen Energien, dennoch alle kombinierend, verstehst du?

• - (Cayce said that 10.5 million years ago the Nile flowed east to west across the Sahara. The people then had tails, and were capable of building a golden temple. The Shuttle Imaging Radar has found the old river bed.)

(Cayce sagte, dass der Nil vor 10,5 Millionen Jahren von Osten nach Westen durch die Sahara floss. Die Menschen hatten damals Schwänze und waren in der Lage, einen goldenen Tempel zu bauen. Das Shuttle Imaging Radar hat das alte Flussbett gefunden.) {siehe dazu z. B. die Readings 364-13, 276-2, 2402-2, 5748-6, 294-149 und "Das Atlantisgeheimnis" S. 106}

• - (In cases of epilepsy he zeros in on the upper cervical spine, the 9th, 10th and 11th dorsal and the sacro-coccygeal segment as the areas to receive special attention.)

(Bei Epilepsie konzentrierte er sich auf die obere Halswirbelsäule, dem 9ten, 10ten und 11ten Brustwirbel und dem zum Kreuz- und Steißbein gehörenden Abschnitt als die Bereiche, auf die besondere Aufmerksamkeit gerichtet wird.) {Siehe 2991-2, R2 - PSYCHIC FINDINGS IN EPILEPSY, By Henry George, III}

• - (Spinal adjustments) may be given once each day, or they may be given twice, if the latter part is gently given.

• 5522-1 (Wirbelsäulenkorrekturen) … können einmal täglich verabreicht werden oder zweimal, wenn der letztere Teil VORSICHTIG verabreicht wird. …

•  304-2 Osteopathic treatment is needed, not Chiropractic. What it needs is relaxation of the muscular forces.

• 304-2 … Osteopathische Behandlung wird benötigt, nicht Chiropraktik. … was es braucht, ist die Entspannung der Muskelkräfte. …

•  5756-3 There is in the conscious physical world every - every - pattern of the spiritual world, and these may be illustrated when lessons are drawn aright from same.

5756-3 … gibt es in der bewussten physischen Welt jedes - JEDES - Muster der spirituellen Welt, und diese können veranschaulicht werden, wenn Lehren richtig aus selbigen gezogen werden. …

•  5756-4 For things spiritual and things material are but those same conditions raised to a different condition of the same element.

5756-4 … denn spirituelle Dinge und materielle Dinge sind nur jene selben Bedingungen, die zu einem anderen Zustand desselben Elements erhoben werden - ...

• - The superconscious mind, or the spirit.

… der überbewusste Verstand, oder der Geist. …

• - The subconscious mind never forgets - and (after death) is then as the conscious mind of the soul.

… das Unterbewusstsein {der unterbewusste Verstand} vergisst niemals - und ist dann (nach dem Tod) wie der bewusste Verstand vom Seelenkörper; …

• - (The "moods" make one receptive as a spirit channel.

(5756-4 besagt, die "Stimmungen" machen jemand als Geistkanal empfänglich. …

• - When under stress, the communication or the appearance of the soul body is in contact with the individual mind.

… Wenn man unter Stress steht, ist die Kommunikation oder die Erscheinung des Seelenkörpers, mit dem individuellen Verstand in Kontakt;…

• - (Levitation is brought about by the) active principle of the individual - yet controlled by that cosmic consciousness.

… (und dass Levitation herbeigeführt wird) … durch das Wirkprinzip des Individuums … Jedoch gesteuert {kontrolliert} durch dieses kosmische Bewusstsein. ...)

• - (One must expand the consciousness beyond Earth's gravity.}

(Man muss das Bewusstsein über die Schwerkraft der Erde hinaus erweitern.)

•  281-41 (Meditation) Then, there must be a conscious contact with that which is a part of thy body-physical, thy body-mental, to thy soul-body or thy superconscious.

281-41 (Meditation) … Und dann, muss es einen bewussten Kontakt geben mit dem, was ein Teil ist von deinem Körper-physisch, deinem Körper-mental, zu deinem Seelen-körper oder deinem Überbewusstsein.  …

• - Yet it is found that within the body there are channels, there are ducts, there are glands, there are activities that perform no one knows what! - Purify thy body.

… Jedoch zeigt es sich, dass es innerhalb des Körpers Kanäle gibt, Röhren gibt, Drüsen gibt, Aktivitäten gibt die ausüben, wovon niemand was weiß! … Reinige deinen Körper. …

• - It is the attuning of the mental body and the physical body to its spiritual source.

… Es ist kein Sinnieren, kein Tagträumen; aber wenn ihr feststellt, dass eure Körper sich aus dem physischen, mentalen und spirituellen zusammensetzen, ist es die Abstimmung des mentalen Körpers und des physischen Körpers auf seine spirituelle Quelle. …

• - There are physical contacts in thy own body with thy own soul, thy own mind.

… Denn wie es angegeben wurde, gibt es in deinem eigenen Körper physische Kontakte mit deiner eigenen Seele, deinem eigenen Verstand. …

• - For there is the bowl that must one day be broken, the cord that must one day be severed from thine own physical body - and to be absent from the body is to be present with God.

… Denn dort ist die Schüssel {Schale}, die eines Tages zerbrochen werden muss, die Schnur, die eines Tages von deinem eigenen physischen Körper abgetrennt werden muss, - und abwesend zu sein vom Körper, bedeutet, anwesend zu sein bei Gott. …

• - In thine own body there are the means for the approach. - (Purge the body and mind.)

… In deinem eigenen Haus, in deinem eigenen Körper gibt es die Mittel für die Annäherung, - durch das Begehren, Ihn zuerst zu kennen; setze dieses Begehren in die Tat um, indem du den Körper, den Verstand von jenen Dingen reinigst, die du als Hindernisse kennst oder sogar begreifst, - nicht was jemand anderes sagt! …

• - Tune in to Him; turn, look!

… und wenn du Ihn kennen willst, stimm dich auf Ihn ein; kehr um, schau, hoffe, handle auf solche Weise, dass du Ihm ERWARTEST, deinen Gott, um dir von Angesicht zu Angesicht zu begegnen. ….

• - He standeth at the door of thy heart!

… Er steht an der Tür deines Herzens! …

• - That is the purpose for which it has entered - to give the more perfect concept of the relationships of man to the Creator.

262-103 … Das ist der Zweck, wegen dem sie {die Seele} eingetreten ist - um das perfektere Konzept von den Beziehungen des Menschen zum Schöpfer zu geben. …

• - Christ: He is the babe in thy heart.

… Denn Er (Christus) ist dein Älterer Bruder, Er IST das Kindlein in deinem Herzen, in deinem Leben; . …

• - 5748-6 Only those who have been called may truly understand. Who then has been called? Whosoever will make himself a channel may be raised to that of a blessing that is all that entity-body is able to comprehend. Who, having his whole measure full, would desire more does so to his own undoing.

5748-6 … Nur jene die gerufen wurden können wahrlich verstehen. Wer ist dann gerufen worden? Wer auch immer sich selbst zu einem [Übertragungs]kanal machen wird, kann zu dem eines Segens angehoben werden, der alles ist, was der Entitätskörper imstande ist zu begreifen. Wer sein ganzes Maß voll hat, und mehr begehren würde, der hat verderben. …

•  1776-1 The realizing that the greater influences or forces are the unseen powers that are within the ken of its own consciousness.

1776-1 … das Realisieren, dass die größeren Einflüsse oder Kräfte die unsichtbaren Kräfte sind, die innerhalb der Kenntnis ihres eigenen Bewusstseins sind. …

• - Taking hold upon nature's storehouse and using those abilities as wrought during the experience to bring beauty out of the rill, out of the song of the morning, out of the nightbird's song, out of the music of the mountains; and making it into those things that brought greater understanding.

… durch die ganzen Aktivitäten des Festhaltens am Lagerhaus der Natur und am GEBRAUCH jener Fähigkeiten, wie sie während der Erfahrung ausgearbeitet wurden, um Schönheit hervorzubringen aus dem Bächlein, aus dem Lied des Morgens, aus dem Lied des Nachtvogels aus der Musik der Berge; und um es zu jenen Dingen zu machen, die größeres Verständnis brachten. …

• - In thy dealings with thy fellow man, ye may see only the pure, the good! Look for good and ye will find it.

… Halte lieber an den Dingen fest, in denen du, beim Umgang mit deinem Mitmenschen, nur das Reine, das GUTE sehen kannst! … Suche nach Gutem und du wirst es finden. …

•  364-8 In all those periods that the basic principle was the Oneness of the Father, He has walked with men. (Jesus taught at Ur. Jesus was also Affa, and called Issa in Asia, see Roerich.)

364-8 … In all jenen Zeiträumen in denen das Grundprinzip der Einsheit des Vaters galt, ist Er mit den Menschen gegangen. … {Anmerkung: dieses Reading führt auch noch andere Inkarnationen von der Seele (bekannt als Jesus) auf; z. B. als Josef (Sohn Jakobs) oder als Melchisedek. Von Nicolas Notovitch und Swami Abhedananda, sowie in einem Bericht von Nicholas Roerich wird außerdem behauptet, dass Jesus, basierend auf alten tibetischen Schriften, worin er Issa genannt wird, auch in Indien und Persien gewesen sein soll. Siehe auch Reading 2067-7}

•  2402-2 (Links Jesus with Taoism.)

(2402-2 verbindet Jesus mit dem Taoismus.)

•  364-9 (Said Jesus walked also in France, England, and America.)

(364-9 besagte, dass Jesus auch in Frankreich, England und Amerika wandelte.)

•  165-24 In religious experience one is told what to expect, how to expect and when to expect!

165-24 … In der religiösen Erfahrung wird einem gesagt, WAS zu erwarten ist, wie es zu erwarten ist und wann es zu erwarten ist! …

•  516-4 First, do those things that will make thine body - as it were - whole.

516-4Zuerst, tu jene Dinge, die deinen Körper - sozusagen - GANZ machen. Projektionen, Flexionen, astrale Erfahrungen, sind für diejenigen, die physikalisch nicht GÄNZLICH fit sind, viel schwieriger.

•  3548-1 Then, in the study of self there is the recognition that there are forces outside of self, there are forces and influences within self.

3548-1 … Dann gibt es beim Studium des Selbst die Erkenntnis, dass es Kräfte außerhalb des Selbst gibt, dass es Kräfte und Einflüsse innerhalb des Selbst gibt.

• - The true God-forces meet within, not without self. Not to the glory of self! Try ye the spirits!

Die wahren Gott-Kräfte treffen sich im Inneren, nicht außerhalb des Selbst. … Es ist wahr, dass du gewarnt worden bist, "Prüfe du die Geister." … Denn wie Er gab, derjenige, der war, der ist, der stets die Manifestation des Geistes sein wird - was wahre psychische Kraft ist - er, der der Größte sein wird, wird der Diener von allen sein. Nicht zwangsläufig wie eine Fußmatte, sondern immer gewillt, immer hilfsbereit - aber zur Herrlichkeit Gottes, zur Ehre des Selbst. Nicht zur Herrlichkeit des Selbst in irgendeiner Art oder Weise, sondern in Demut, sich gegenseitig bevorzugend.…

• - Remember, those who had familiar spirits were classified as wizards. - They are classified with the liars, the adulterers, and those of that class.

… Erinnere dich, jene, die vertraute Geister hatten, wurden als Zauberer eingestuft. Sie sind den Lügnern, Ehebrechern und denen dieser Klasse zugeordnet - welche, wie du weißt, nicht im Einklang ist, mit Geduld, Liebe, Freundlichkeit, brüderlicher Liebe und dergleichen. …

•  1135-3 There is a super-activity through the olfactory centers that produces perception.

• 1135-3 … Es gibt es eine Überaktivität durch die Riechzentren, die Wahrnehmung erzeugt. …

• - He said there had been flexible glass. We should study crystalization.

(In 254-30 sagte er, es habe biegsames Glas gegeben. Wir sollten Kristallisation studieren.)

• - He talked of infrasound, of low frequency; could make one ill or cause death.

(Er sprach von Infraschall, von Niederfrequenz; das könnte jemand krankmachen oder zum Tod führen.)

• - Cayce gave November 1 or October 31 as the anniversary of Noah's Flood.

• 364-6 …  (F) Im Hinblick auf die Geschichte von Atlantis, wie sie dargestellt wird, zu welcher Periode ist die Flut, wie sie in der Bibel aufgezeichnet ist, an der Noah beteiligt war, aufgetreten?

(A) Bei der zweiten der Eruptionen, oder - wie es gesehen wird - zwei TAUSEND - zwei-zwei-tausend und sechs [22,006?] - vor dem Prinzen des Friedens, wie die Zeit jetzt gezählt wird, …

• - Time never was when there was not a Christ and not a Christ Consciousness, Cayce declared.

(Es gab nie eine Zeit, in der es keinen Christus und kein Christusbewusstsein gab, erklärte Cayce. {siehe hierzu z. B. Reading 262-103})

• - As ye have seen Him go, so will He return again.

364-11denn "Wie ihr ihn gehen gesehen habt, so wird Er wieder zurückkehren." …

• - There are in truth no incurable conditions.

3744-2 … Es gibt in Wahrheit keine unheilbaren Bedingungen, …

• - Psychic abilities seems to come to every other generation of the Cayces.

(Die psychischen Fähigkeiten scheinen zu jeder anderen Generation der Cayce's zu kommen.)

•  5749-7 Birth of Jesus was on January 6th!

5749-15 - Die Geburt von Jesus war am 6. Januar! {Siehe dazu auch den Artikel: What Is the Real Date of Jesus' Birth?}

•  2282-1 Bloodstone ruby encased with Lapis

 lazuli on the breast would bring healing.

• 2282-1 … Bewahre den Blutstein {Heliotrop} in der Nähe deines Körpers auf, in Kombination mit Lapislazuli. Dieser, wenn er umfasst und auf der Brust getragen wird, würde Heilung bringen, ...

• - The ruby aids thought.

(531-3 besagt, dass der Rubin das Denken unterstützt.)

•  816-3 The innate influences of metals and stones upon the entity will have their influence through those activities of the atomic forces.

• 816-3 … die angeborenen Einflüsse von Metallen und Steinen auf die Entität werden durch jene Aktivitäten der atomaren Kräfte ihren Einfluss haben. …

•  3407-1 Ruby brings more harmony.

(3407-1 besagt, dass Blutstein {Heliotrop} mehr Harmonie bringt.)

•  5322-1 Diamond and ruby to attune with infinity.

• 5322-1 … Du solltest den Diamanten und den Rubin häufig in der Nähe deines Körpers antreffen, denn ihre Schwingungen werden die Schwingungen des Körpers in besserer Übereinstimmung halten mit Unendlichkeit und nicht mit rein mentalen oder materiellen Dingen des Lebens. …

•  531-3 Their various emanations of the cosmic or etheric forces in nature gather about them - as in stones - a concentration of a force or power.

• 531-3 … (F) Gibt es irgendwo einen Stein oder Ring, der auf mich wartet und den ich tragen sollte? …

(A) … Also, die Erfahrungen haben das gebracht; wie sich jene Dinge in ihren verschiedenen Ausstrahlungen der kosmischen oder ätherischen Kräfte in der Natur um sie herum versammeln - wie bei Steinen - eine Konzentration von einer Kraft oder Stärke. …

•  1159-1 Vein of gold and oil at Woodward' Chimney Corner, in Lamb's Spring, Texas.

• 1159-1 … (F) Bitte erkläre die Vision die ich hatte, als mir eine Goldader und Öl aufgezeigt wurde, bei Woodward' Chimney Corner, in Lamb's Spring, Texas. …

•  5749-3 Michael: Not the Way but the lord of the Way.

5749-3 … so wie Michael der Herr des Weges ist, Nicht der Weg, sondern der Herr des Weges. …

•  2157-1 Eric visited America in 1502, 1509 and 1552 - Portions even of Montana were reached by the entity - because the entrance then was through the St Lawrence, through the Lakes. Proof there in Wisconsin.

2157-1 (Lt. diesem Reading besuchte die Entität, die damals im nordischen Land lebte und Erik hieß, Amerika 1502, 1509 und 1552) … sogar Teile von Montana wurden von der Entität erreicht, - weil der Zugang damals durch den St. Lorenz war, durch die Seen. … (Nachweise gibt es in Wisconsin.)

•  3676-1 Wet cell gold in distilled water: one day attaching the small plate to the third cervical, the next day to the ninth dorsal, and the next day to the fourth lumbar.

• 3676-1 … Nutze die geringen elektrischen Schwingungen aus dem Nasszellengerät, das vibratorisch die Eigenschaften von Goldchlorid  in das System überträgt … An einen Tag wird die kleine Platte am dritten Halswirbel befestigt, am nächsten Tag am neunten Brustwirbel und am nächsten Tag am vierten Lendenwirbel. …

• - There are the three centers through which there is the activity of the kundalini forces that act as suggestions to the spiritual forces for distribution through the seven centers of the body.

… Diese sind die drei Zentren, durch welche dort die Aktivität von den Kundalinikräften erfolgt, die den spirituellen Kräften gegenüber als Suggestionen zur Verteilung durch die sieben Zentren des Körpers dienen. …

•  3599-1 Pork causes arthritis.

(3599-1 besagt, dass Schweinefleisch Arthritis verursacht.)

•  1264-1 Any bromide is later harmful.

(1264-1 besagt, dass jedes Bromid letztendlich schädlich ist.)

•  996-12 Atlantis will be found south and west of Bimini.

• 996-12 (in den Reports dieses Readings gibt es Hinweise und Berichte, dass Überbleibsel von Atlantis in den südlichen und westlichen Teilen von Bimini gefunden werden können.)

• - 14,263 Readings on 114,000 pages.

(Es sind 14.263 seiner Readings auf 114.000 Seiten erhalten.)

•  2524-5 Osteopathy and hydrotherapy come nearer to being the basis of all needed treatments for physical disabilities.

• 2524-5 … deswegen kommen Osteopathie und Hydrotherapie der Grundlage aller notwendigen Behandlungen für körperliche Behinderungen näher. …

•  5125-1 Never wear a great deal of jewelry - it doesn't fit the universality of mind.

• 5125-1 … Wohingegen sie {die Entität} niemals viel Schmuck tragen sollte - er passt nicht zur Universalität des Verstandes der Entität, ...

•  2648-1 Yellow stones: more harmonious influences in one who is especially influenced in Mercury, Venus and Mars.

• 2648-1 ... Steine … jene vom gelben Farbton … würden besser sein. Diese bringen die Schwingungen für harmonischere Einflüsse in jemand, der besonders in Merkur, Venus und Mars beeinflusst wird. …

• - Carnelian: The darker, almost black varieties are called Sard.

(Karneol {Sard}: Die dunkleren, fast schwarzen Sorten werden Sard {Onyx} genannt.)

• - Another form of chalcedony, chrysophrase - colored apple green by nickel in silica.

(Eine andere Form des Chalcedons, Chrysopras apfelgrün gefärbt durch Nickel in Siliciumdioxid {Kieselerde}.)

 

{Siehe hierzu Readings wie z. B. 813-1, 1273-1}

• - The material now known as lapis lazuli is a silicate of sodium and aluminum!

(Das Material, das jetzt bekannt ist als Lapislazuli, ist ein Silicat aus Natrium und Aluminium!)

• - Cayce wrote a letter to 813 telling stone effects.

(Cayce schrieb einen Brief an 813, worin er ihr die Wirkungen der Steine erzählte.)

• - Readings on Lapis lazuli: 691-1,691-2, 1651-2, 880-2, 1532-1, 1861-16, 1981-1, 1931-1, 1931-2, 1931-3, 2072-10, 2132-1, 2282-1, 2376-1, 2564-3, 3053-3, 3416-1, 440-3, 440-9, 440-11, 440-12, 440-18, 813-1, 816-3, 1580-1, 1931-4

• - Readings über Lapislazuli: 691-1, 691-2, 1651-2, 880-2, 1532-1, 1861-16, 1981-1, 1931-1, 1931-2, 1931-3, 2072-10, 2132 -1, 2282-1, 2376-1, 2564-3, 3053-3, 3416-1, 440-3, 440-9, 440-11, 440-12, 440-18, 813-1, 816-3, 1580-1, 1931-4

 

{Siehe hierzu auch das Buch von Shelley Kaehr: "Edgar Cayce Guide to Gemstones, Minerals, Metals, and More"}

• - When the teachers are "wavering", and "wage war in the air with those of darkness, then know ye the Armageddon is at hand."

3976-15 … Und, wenn dort das Schwanken {Zweifeln} jener ist, die als Abgesandte eintreten würden, als Lehrer, vom Thron des Lebens, vom Thron des Lichtes, vom Thron der Unsterblichkeit, und die in der Luft mit jenen der Dunkelheit Krieg führen, dann wisst ihr das Armageddon ist nah." …

• - The regenerated "shall come and declare that John Peniel is giving to the world the new order of things."

… Wer wird das annehmbare Jahr des Herrn proklamieren in ihm der in der Erde in Amerika geboren wurde? Jene von diesem Land, wo es die Erneuerung gegeben hat, nicht nur vom Körper, sondern vom Verstand und vom Geist der Menschen, SIE werden kommen und verkünden, dass John Peniel der Welt die neue ORDNUNG der Dinge gibt. …

• - The weakling, the unsteady, must enter into the crucible and become as nought, even as He, that they may know the way.

… Der Schwächliche, der Unsichere, muss in den Schmelztiegel hineingehen und wird zu nichts, sogar als Er, da sie den Weg wissen können. …

• - There is missing some one of the earth's companions or planets, and the combustion or destruction of same caused much changes.

• 195-43 … Hierfür wird, wie man sieht, nachgewiesen, … dass einer von den Gefährten oder Planeten der Erde vermisst wird, und die Verbrennung oder Zerstörung desselben, verursachte viele Veränderungen. …

• - Oil exists all across America along a line from Monterey in Mexico to Concord, New Hampshire in the Hickory Sands formation, 2400-3000 ft. in Texas.

(Reading 5628-3 besagt, dass es den größeren Teil der Ölfelder in den USA entlang einer Linie gibt, von Monterey in Mexiko bis nach Concord, New Hampshire; und dass das Öl in der Hickory Sands Formation, in Texas,  in 2400-3000 Fuß Tiefe liegt.)

• - Virginia Beach,VA : It is the center - and the only seaport and center - of the White Brotherhood.

• 1152-11 … (F) Wird Virginia Beach sicher sein?

(A) Es ist das Zentrum - und der einzige Seehafen und Zentrum - der Weißen Bruderschaft. …

• - 700 readings mention Atlantis.

(700 Readings erwähnen Atlantis.)

• - The no. 364 series of thirteen readings, given in response to a request for a general lecture on Atlantis in 1932.

(Die Nr. 364 Serie von dreizehn Readings, wurde 1932 in Erwiderung auf eine Anfrage für einen allgemeinen Vortrag über Atlantis gegeben.)

•  2665-2 In the mounds and caves in the northwestern portion of New Mexico may be seen some of the drawings the entity made. Some ten million years ago. Also in Utah and Nevada.

2665-2 … und in den Ruinen, wie sie gefunden werden, die in den Hügeln und Höhlen im nordwestlichen Teil von New Mexico entstanden sind, können einige der Zeichnungen gesehen werden, die die Entität damals herstellte. Etwa vor zehn Millionen Jahren. …

•  364-4 The Sargasso Sea first went into the depths.

364-4 … dieser Teil, jetzt in der Nähe was die Sargassosee genannt werden würde, ging zuerst in die Tiefen hinein. …

•  2157-1 Atlantis: The maker of that which produced the elevators and connecting tubes that were used by compressed air and steam and the metals in their emanations - especially as to things controlled by the facet for the radiation activity of the sun on metals and control of such and airships.

2157-1 (Atlantis) … Die Entität agierte damals in der Funktion als einer, der die Schiffe steuerte, die sowohl in der Luft als auch unter Wasser fuhren; sie war außerdem der Fabrikant davon, welcher die Höhenruder und die Verbindungsrohre produzierte, die angewendet wurden durch Druckluft und Dampf und durch die Metalle in ihren Ausströmungen. All das war ein Teil der Erfahrung und Entwicklung der Entität, insbesondere das, was Dinge anbelangt, die von der Facette für die Strahlungsaktivität aus der Sonne auf Metalle gesteuert wurden, und die Steuerung solcher, wie auch das Verhalten von Luftschiffen diesen Aufenthalt hindurch. …

•  5249-1 Ice, nature, God changed the poles and the animals were destroyed.

5249-1 … Die Entität war damals unter jenen, die von dieser Gruppe waren, die sich versammelte, um die Erde von den riesigen Tieren zu befreien, die die Erde überrannten, aber das Eis, fand die Entität heraus, die Natur, Gott, veränderte die Pole und die Tiere wurden zerstört, obwohl der Mensch es bei dieser Aktivität der Zusammenkünfte versuchte. …

•  262-39 There were sent out from various central plants that which is termed in the present the death ray or the super-cosmic ray, that will be found in the next 25 years. (2-21-1933) LASER?

262-39 … als dort von verschiedenen zentralen Anlagen das ausgesendet wurde, was in der Gegenwart als Todesstrahl, oder als super-kosmischer Strahl bezeichnet wird, das, was viele in dem suchen, was ihren Leben viel aus der Stratosphäre geben wird, oder aus den kosmischen Strahlen, die in den nächsten 25 Jahren gefunden werden. … (Reading vom 21.Feb.1933) LASER?)

•  1792-2 Those influences of infinite power as were being gained from the elements as well as from what is termed spiritual or super- natural powers in the present.

 

 

• 1792-2 … Davor finden wir, war die Entität im Atlantischen Land, während jener Perioden, als es jene gab, die darüber entschieden, ob die Gesetze von den Kindern des Einem oder der Söhne Belials angewendet werden sollten, bei der Umwandlung jener Einflüsse von unendlicher Macht, wie sie aus den Elementen erlangt wurde, wie auch aus dem, was in der Gegenwart als spirituelle oder übernatürliche Kräfte bezeichnet wird. …

•  440-5 The activity of the stone was received from the sun's rays, or from the stars; the concentrating of the energies that emanate from bodies that are on fire themselves - with the elements that are found and that are not found in the Earth's atmosphere - the concentration through the prisms or glass - connected through induction methods - rays that were invisible to the eye. Through the same form of fire the bodies of individuals were regenerated.

440-5 … sodass die Wirksamkeit des Steins aus den Sonnenstrahlen, oder aus den Sternen, empfangen wurde; das Konzentrieren der Energien, die aus Körpern ausstrahlen, die selbst in Flamen stehen - mit den Elementen, die gefunden werden, und die nicht gefunden werden, in der Atmosphäre der Erde. Die Konzentration durch die Prismen oder das Glas, wie es in der Gegenwart genannt werden würde, war in einer solchen Weise, dass es auf die Apparate einwirkte, die mit den verschiedenen Verkehrsträgern, mittels Induktionsmethoden verbunden waren - das machte vieles von der Eigenschaft der Steuerung aus, so wie das heutzutage die Fernsteuerung über Radioschwingungen oder Funkanweisungen würde; … und die Entität war unter jenen, die die Einflüsse der Ausstrahlung lenkten, die in der Form der Strahlen entstanden, die für das Auge unsichtbar waren, … Durch dieselbe Form von Feuer wurden die Körper von Individuen regeneriert, …

• - William Penn Memorial Museum in Harrisburg dug in the Yucatan in the 1930's, and was formerly called the Pennsylvania State Museum.

(Das William Penn Memorial Museum in Harrisburg grub in den 1930er Jahren im Yucatán und hieß früher Pennsylvania State Museum.)

• - The Ohlms, before the Incas (now called the Olmecs)

1916-5 … davor finden wir sie {die Entität} in dem Land, das heute als das Peruanische bekannt ist, während der Zeit der Ohums [Ohms - Ohums?? Aymaras] - bevor die Incals und die Völker des poseidischen Landes eintraten. …

•  470-2 in the days of the peoples coming from the waters in the submerged areas of the southern portion as is now of Peru.

• 470-2 … davor finden wir sie in der Zeit von den Leuten, die aus den Gewässern in den überschwemmten Gebieten des südlichen Teils kommen, wie jetzt von Peru, als die Erde geteilt wurde, und die Leute begannen, die Erde wieder zu bewohnen. …

• - (Dr Robert Menzies of Duke in 1966 reported to have discovered carved rock columns resting on a muddy plain 6000 feet underwater, off the coast of Peru. Columns, covered with what appeared to be some sort of writing.)

(Dr. Robert J. Menzies von der Duke Universität berichtete 1966, dass er gemeißelte Steinsäulen entdeckt hatte, die vor der peruanischen Küste auf einer schlammigen Ebene, 6000 Fuß unter der Unterwasseroberfläche ruhten. Säulen, überzogen von etwas, das wie eine Art Schrift aussah.)

•  3528-1 The second generation of Atlanteans who struggled northward from Yucatan, settling in what is now of portion of Kentucky, Indiana, Ohio; being among those of the earlier period known as Mound Builders.

• 3528-1 … Die Entität gehörte zu jenen von der zweiten Generation von Atlantern, die sich von Yucatán aus nach Norden durchschlugen, und sich im heutigen Kentucky, Indiana, Ohio niederließen; und sind unter jenen der früheren Periode bekannt gewesen als Erdhügelbauer. …

•  A site called Koster in Illinois reveals the people that became the Mound Builders.

(Die Cayce Readings sagen uns, dass nicht die Atlanter die Hügelerbauer waren, sondern, dass es ihre Nachkommen waren.  Eine Stätte namens Koster in Illinois enthüllt die Leute, die die Hügelbauer wurden, und liefert eine Aufzeichnung von einer anspruchsvolle Kultur, die fast bis zur Zeit von den Cayce Atlantern zurückreicht. - Quelle:  MYSTERIES OF ATLANTIS - Edgar Evans Cayce -  Virginia Beach, Virginia - 1988)

• - (Iroquoian should be compared to Basque.)

(Parallelen: Cayce sagte, "Irokesisch sollte mit Baskisch verglichen werden." Sidis {William James Sidis} sagte, die Baskische Sprache "...hat überhaupt keine Beziehung zu irgendeiner Sprache auf der Erde, dessen allgemeine Struktur aber, ähnelt nur den Sprachen der Roten Rasse Amerikas". {Siehe "THE TRIBES AND THE STATES" von W. J. Sidis)

•  5750-1 3000 years before the Prince of Peace came, those peoples that were of the Lost Tribes, a portion came into the land.

5750-1Mit der Injektion jener, die über größere Macht bei ihrer Aktivität im Land verfügten, kam, während dieses Zeitraums wie es 3000 Jahre bevor der Prinz des Friedens kam genannt werden würde, ein Teil jener Völker, die von den Verlorenen Stämmen [von Israel] waren, in das Land hinein; … sie infundierten ihre Aktivitäten auf die Völker von Mu im südlichsten Teil von dem, was Amerika oder Vereinigte Staaten genannt wird, und zogen dann weiter zu …

20. (F) Wie hatte der Verlorene Stamm dieses Land erreicht?

(A) In Booten. …

• - the zero year in the ancient Mayan calendar of 3113BC.

 

 

(Heyerdahl vermerkt, dass kurz vor 3000 v. Chr. im Mittelmeerzentrum eine außergewöhnliche kulturelle Aktivität stattfand, mit neuen Dynastien die plötzlich an die Macht kamen und lokale Hochkulturen in Mesopotamien und in Ägypten aufbauten.  Er korreliert dies mit dem Null-Jahr im alten Maya-Kalender von 3113 v. Chr. und schlägt vor, dass es ein Beweis für transatlantischen Kontakt ist. - Quelle:  MYSTERIES OF ATLANTIS - Edgar Evans Cayce -  Virginia Beach, Virginia - 1988.)

 

•  2124-3 for the later pyramids, or those not yet uncovered - are between the Sphinx (or the Mystery) and the Nile

2124-3 … (F) Hinsichtlich der nicht freigelegten Pyramiden im Ägyptischen Land, in der Nähe von welchem heutigen Ort sind diese Pyramiden?

(A) Zwischen dem, wie es bekannt ist als das Mysterium der Zeitalter {der Sphinx} und dem Fluss. …

•  2537-1 The entity joined with those who were active in putting records in forms that were partially of the ancient or early Egyptian and part in the newer form of the Atlanteans.

• 2537-1 … nach der Rückkehr des Priesters, schloss sich die Entität jenen an, die aktiv waren, um Aufzeichnungen zu gestalten, die teilweise von den alten Charakteren des alten oder frühen Ägyptens und Teil der neueren Form der Atlanter waren. …

•  1717-1 Tombs yet uncovered in and near Sphinx.

• 1717-1 … die Entität war unter jenen, die beerdigt wurden im Grab, oder in jenen {Gräbern}, die noch unentdeckt sind - die gegenüber  der Sphinx liegen, ...

•  900-275 Buried temples on plains near the Sphinx.

900-275 … Zahlreich sind die Tempel, die später in den Ebenen errichtet wurden, die noch zu enthüllen sind, in der Nähe der Sphinx, …

•  2329-3 Truths were prepared upon tablets. It lies between - or along the entrance from the Sphinx to the temple -or the pyramid, in a pyramid, of course, of its own.

• 2329-3 (bezüglich der Aufzeichnungen oder Tafeln im Grabmal der Entität zu jener Zeit) … - die Aktivitäten oder Wahrheiten wurden auf Tafeln dargestellt und mit der Entität im Grab der Aufzeichnungen platziert. … Es liegt zwischen - oder entlang des Eingangs von der Sphinx bis zum Tempel - oder der Pyramide; in einer Pyramide, natürlich, ihrer eigenen. …

• - Two locations of hidden records, one in the base of the Sphinx itself, and the other is a chamber that can be reached from beneath the Sphinx.

(Es scheint zwei Standorte mit versteckten Aufzeichnungen zu geben, einen im Sockel der Sphinx selbst, und der andere ist eine Kammer, die von unterhalb der Sphinx erreicht werden kann. Quelle:  MYSTERIES OF ATLANTIS - Edgar Evans Cayce - Virginia Beach, Virginia - 1988; siehe z. B. die Readings 953-24, 1486-1, 378-16)

• - Look in the base of the foundation of the left forearm! Cornerstone, not channel base.

(Schau im Sockel vom Fundament des linken Unterarms nach! Im Grundstein, nicht im unterirdischen Kanal; siehe MYSTERIES OF ATLANTIS - Edgar Evans Cayce bzgl. Reading 953-24)

• - figured out the geometrical position of same in relation to those buildings as were put up of the connecting Sphinx.

• 195-14 ... diese Entität baute, legte, die Fundamente, das heißt, beaufsichtigte selbige, ermittelte die geometrische Position von selbigen in Bezug auf jene Gebäude, wie sie aufgestellt wurden auf dieser Verbindung der Sphinx. …

•  996-10 The Bimini readings were part of a large set of readings given in a search for treasure and oil in Florida and Bimini.

(Die Bimini-Readings waren Teil einer großen Reihe von Readings {996-Serie}, die gegeben wurden für eine Suche nach Schätzen und Öl in Florida und Bimini.)

•  587-4 Fountain of Youth and much gold near Bimini.

(Bzgl. Bimini: Das Reading 587-4 besagt etwas über einen Jungbrunnen in Atlantischen Zeiten und dass sich in dem Gebiet unter dem Meer viel Gold befinden soll.)

•  996-12 Bimini Islands: especially along the north and eastern shores of the north and northern portion of the south island. In the wall that would be builded from the western portion of the south island to prominent - a vein of gold, spar, and icthyolite at 12 to 15 foot levels from southwest to northeast.

(In 996-12 hieß es auf die Frage nach Mineralien, die auf den Bimini-Inseln gefunden werden, dass man diese vor allem entlang der Nord- und Ostküste des Nordens und nördlichen Teils der Südinsel finden könne. … 15. (A) Gold, Spat und Icthyolite [?] [Ichthyolite?] {Ijolith?} in Ebenen von 12 bis 15 Fuß von Südwesten nach Nordosten. … 16. (A) In der Wand, die vom westlichen Teil der Südinsel in Richtung der HERAUSRAGENDEN Teile des südlichen Teils der Insel gebildet werden würde. ... )

• - (Satellite surveys of Bimini were done by Landsat 1 in 1973, and Landsat 4 in 1984.)

(Satellitenaufnahmen von Bimini wurden 1973 von Landsat 1 und 1984 von Landsat 4 durchgeführt; siehe Edgar Cayce - Das Atlantis-Geheimnis - von Edgar Evans Cayce)

•  1511-11 The lakes (Great Lakes) will empty into the Gulf.

• 1152-11 … Die Gewässer der {Großen} Seen werden sich in den Golf entleeren, …

•  5294-1 Gemstones: For each of these have their value in the effect, the vibrations that they each bring about the body.

(5294-1 besagt zu Edelsteinen, dass vor allem Opale, Smaragde, Mondsteine, Blutsteine {Heliotrop}, was man als Halbedelsteine bezeichnen kann, dass alle von diesen ihren Wert haben beim Effekt der Schwingungen, die sie jeweils zum Körper bringen.)

•  2285-1 The crystal as a stone, or any white stone, has a helpful influence.

• 2285-1 … wir finden, dass der Kristall als Stein, oder jeder weiße Stein, einen hilfreichen Einfluss hat - wenn er am Körper getragen wird; ...

•  2533-1 For these (pitfalls) the entity chose to meet in the material rather than the fourth and fifth dimensional phase of its activities.

(2533-1 besagt, … wegen der Einflüsse aus Neptun sollte die Entität immer eine Perle bei sich tragen … nicht nur wegen der Schwingungen die sie dem Selbst geben kann, sondern zum Beibehalten des ausgeglichenen Temperaments … Denn die Entität kann wütend werden, und wenn sie wütend ist, ist sie wirklich WÜTEND! … Diese {materiellen Schwingungen} entstanden eher aus den materiellen Aufenthalten als aus den Astrologischen, - denn diese wählte die Entität, um ihnen im Materiellen zu begegnen, anstatt in der vier- und fünfdimensionalen Phase ihrer Aktivitäten. …

• - The "abilities" of precious stones are indicated by their mode of formation.

2533-1 … behalte eine solche {Perle} um den Körper, nicht nur wegen der Schwingungen, sondern auch wegen der angegebenen Fähigkeiten. Denn wie erkannt wird - und oft von der Entität analysiert wird - ist diese unter jenen der kostbaren Steine, die in ihrer Entstehung, in ihrer Schönheit, die Härten anzeigen, die von der Quelle überwunden werden, die die Schönheit des Steins selbst geschaffen hat. …

•  1158-31 Those who would take a peanut oil rub each week need never fear arthritus.

• 1158-31 … - Jene, die jeden Tag zwei oder drei Mandeln essen würden, müssen sich nie vor Krebs fürchten. Jene, die jede Woche eine Erdnussöl-Einreibung vornehmen würden, müssen sich nie vor Arthritis fürchten. …

• - Cayce said that Poverty Point, LA and Moundsville, Alabama were colonies of the Hohokam of Arizona.

(Cayce sagte, dass Poverty Point, L.A. und Moundsville, Alabama, Kolonien der Hohokam von Arizona waren.)

•  364-6 Earth is slowly receding or gathering closer to the sun, from which it receives its impetus for the awakening of the elements that give life itself.

364-6 … während sie {die Erde} langsam zurückweicht - und langsam zurückgewichen ist - oder sich näher an der Sonne ansammelt, aus der sie ihren Impetus {Antrieb, Schwung, Anstoß} empfängt für das Erwachen der Elemente, welche selbst Leben geben, durch Ausstrahlung ähnlicher Elemente von dem, was sie von der Sonne empfängt. …

• - Cayce said mechanical appliances were in use about 52000 BC in the Four Corners area of Utah and New Mexico.

(Cayce sagte, dass etwa 52000 v. Chr. im Four Corners Gebiet von Utah und New Mexico mechanische Geräte im Einsatz waren. - siehe hierzu z. B. Reading 358-3)

•  1297-1 A Chaldean advisor of Xerxes had that rod ye once used in thy divining of the individual purposes. It is of ebony and of gold.

• 1297-1 … Die Entität … (war damals ein chaldäischer Berater von Xerxes) … Und es kann … dieser Stab gefunden werden, den du einst verwendet hast, bei deinem Erahnen der individuellen Bestimmungen. … Er ist aus Ebenholz und aus Gold. …

•  3352-1 You know you must eat a certain amount of dirt, else you'll never get well balanced.

• 3352-1 … Du weißt, dass du eine bestimmte Menge an Schmutz essen musst, sonst wirst du niemals gut ausbalanciert sein. …

•  949-5 Salvation: Read Deut. 30, 4-7th of Joshua and last, Psalm 1, 2, 24, 91, 23, 150.

• 949-5 (Das Reading besagt) … nichts Besserem kann gefolgt werden als dem, was Mose, Josua, David, die Propheten und Jesus gegeben haben. Darin werden wir das finden, was die Schönheit der Natur hervorbringen kann, und was diese ist, die Liebe in der Erfahrung des Menschen für seine Mitmenschen; …  Dies alles gilt für jene Studien wie im 30. oder letzten Kapitel des Deuteronomiums {5 Mose}, insbesondere das 4., 5., 7. von Josua und dem letzten von selbigen; und im Psalm 1, 2, 24, 91, 23, 150. …

•  573-1 Birthmarks are for a purpose. A mark! Almost caused or averted tragedies.

• 573-1 … (F) Was hat das Geburtsmal auf dem Arm meines Babys [2595] verursacht? Wie kann dies entfernt werden?

(A) Durch die Massage mit einer gleichmäßigen Mischung aus Olivenöl und Rizinusöl wird eine Vergrößerung verhindert. Male auf vielen Körpern, wie auf diesem, sind für einen Zweck - und wenn ein Lebensreading gegeben würde, würde man sehen, dass es einen Zweck hat, um in den Angelegenheiten von jenen in ihrer eigenen Umgebung zu wirken und in vielen anderen. Ein Mal! … Nimm Individuen allerorts … denn ihre Leben und ihre Assoziationen unterscheiden sich vom gewöhnlichen Wissen. Viele werden feststellen, dass sie in den Leben von Individuen fast Tragödien (wie es auf der Erde genannt wird) verursacht oder verhindert haben. …

•  1100-26 Purpose as is indicated in the palm of the right hand.

1100-26 (Markierung {Körpermal, Feuermal}) … Diese war, wie wir finden, in der Handfläche der Hand: ein Macher, ein Waffenträger, ein Bote; ein Träger von Aktivitäten, - wie es angedeutet ist, in der Handfläche der rechten Hand. …

•  1406-1 Auras of red, green, and white can be trusted. …Vibrations of low, leaden or dark red, these are as dangers.

1406-1 (dieses Readings besagt, dass man Auren von Rot, Grün, und Weiß vertrauen kann. … und dass jene Schwingungen von niedrigem, mattem oder dunklem Rot, wie Gefahren sind.)

•  275-29 Burial: ideal is that it may be hermetically sealed, or by fire, or by the separation of the atmosphere from the body.

• 275-29 … (F) Wie sollte ein Körper für die Bestattung vorbereitet werden?

(A) Dies hängt ab von der Entwicklung oder von diesem Erbauten im Bewusstsein des Individuums … Wie bereits erwähnt, lässt sich dies am besten an der Art und Weise studieren, wie die verschiedenen religiösen Kräfte oder Sekten solche Körper in Indien entsorgen. … Das was  Ideal sein würde, ist, dass er hermetisch versiegelt werden kann, oder durch Feuer, oder durch die Trennung der Atmosphäre vom Körper.

(F) Was ist das beste Verfahren zur Entsorgung eines Körpers, aller zuliebe?

(A) Durch Feuer!

•  3684-1 Nothing happens by chance - it is purely karma. Paralysis: the breaking of cellular forces in the brain. Jesus, as ye call Him, the Light - as He is in the mind and soul of individual entities.

• 3684-1 (Nichts passiert durch Zufall) … Denn während ein sehr materiell gesinntes Individuum sagen könnte, dass der Körper Pech gehabt hat, finden wir, das Nichts durch Zufall passiert. Denn jede Seele ist vor den Augen der Schöpferischen Kräfte oder Gottes genauso wertvoll wie eine andere. … Und wenn ein Individuum, wie dieses, durch körperlich herbeigeführte Zustände, plötzlich zusammenbricht, durch das Zerbrechen von Zellen, um Teile des Körpers zu lähmen, ist es, obwohl es pathologisch ist, auch psychologisch, ist es teilweise Karma. … Denn die Erde gehört dem Herrn und die Fülle davon, und ohne Ihn, den Sprecher dort, Jesus, wie ihr Ihn nennt, das Licht - wie Er im Verstand und in der Seele von individuellen Entitäten ist - ohne Ihn gibt es keinen Weg zum Vater. …

•  262-56 Halaliel made his first initial appearance as an honored initiate from the Universal Forces.

• 262-56 (Ab Mitte der 1930er gab es über einen gewissen Zeitraum hinweg vereinzelt Readings [262-56 war das erste davon], wo bei der Beantwortung einer Frage für Studiengruppe # 1, eine geistige Wesenheit, die sich Halaliel nennt, mit eingeflossen ist. Cayce soll dabei auch mit einer anderen Tonlage gesprochen haben.)

… (A) Die einzige Abänderung, die wir machen würden, ist, dass alle Seelen am Anfang eins waren mit dem Vater. Die Trennung, oder Abkehr, brachte Böses. Dann kam die Notwendigkeit der Bewusstheit, dass das Selbst außerhalb der Übereinstimmung damit, oder außerhalb des Bereichs der Glückseligkeit ist; und, wie es vom Sohn gegeben wurde, "dennoch lernte er Gehorsamkeit durch die Dinge, die er erlitt". KOMMT, meine Kinder! Ihr habt ohne Zweifel aus dem Kommentar an diesem Tag vernommen, dass ein neuer Initiierter in oder über diesen Kanal {Cayce} gesprochen hat; Halaliel [?], dieser war mit jenen am Anfang, die Krieg mit jenen führten, die sich abtrennten und wie nichts wurden. …

•  5242-1 Overcome timidity by having something particular to say. Change environment also. Dare to be different.

• 5242-1 … Überwinde die Schüchternheit, indem du etwas Besonderes zu sagen hast. Viele Menschen sprechen, ohne etwas zu sagen; ... Trau dich, anders zu sein. …

•  416-17 Do not take any carbonated drinks - to clear kidneys.

• 416-17 … Dann, nimm KEINE kohlensäurehaltigen Getränke zu dir - egal welcher Art. Coca-Cola, oder solche, sind gut geeignet, um die Nieren zu reinigen, aber mach es mit einfachem Wasser. …

•  1148-1 Tea made from watermelon seed for kidney affectations, and to alleviate the quantities of water that accumulate through the abdominal area. Crack the kernel, and steep for two weeks in enamel or covered crock.

• 1148-1 … nimm den Tee innerlich, als wäre er aus  Wassermelonensaat gemacht, zubereitet als Tee; um diese Aktivität durch die Beeinträchtigungen der Nieren zu reduzieren und um die Wassermengen die sich im Bauchbereich ansammeln zu verringern. Das Mischungsverhältnis wäre eine halbe Unze (28,35 Gramm) der geschroteten Saat auf ein Quart (1,170346 Liter) Wasser, das man dann zwanzig bis dreißig Minuten lang ziehen lässt. …

•  3063-1 There is so much good in the worst of us.

• 3063-1 … Es gibt so viel Gutes in den Schlimmsten von uns und so viel Schlechtes in den Besten von uns, es obliegt keinem von uns, schlecht über den Rest von uns zu sprechen.1  Dies ist ein universales Gesetz …

•  3335-1 Study in self.

• 3335-1 … Denn der Herr, dein Gott, ist eins. Daher, strebe eifrig im Selbst danach, dich deinem Gott als bewährt zu erweisen. Was ist dein Gott? Wer ist dein Gott? Wer ist Sein Bote für dich? Was haben dir Seine Botschaften bedeutet, bezüglich der Art und Weise, wie du mit deinem Mitmenschen umgehen sollst? Denn das, was du anderen tust, das tust du deinem Erschaffer. …

•  1877-2 Elcor - found in scripture itself - one who joined doubt and faith. (See the stars Alcor and Mizar.)

• 1877-2 (Die Entität war zu Lebzeiten von Jesus in Palästina und hieß damals Elcor - Siehe die Sterne Alcor und Mizar)

… 42. (F) Was ist die symbolische Bedeutung des Namens Elcor?

(A) Wie es in der Schrift selbst gefunden werden kann - eine, die Zweifel mit Glauben VERBAND! …

•  5023-2 Names - Michael: Do more lecturing and living up to that. … Do not preach! Do teach! Do minister, do lecture to men everywhere! …

• 5023-2 (Die Person, die um das Reading gebeten hatte, war von Beruf Lehrer und hatte 3 Vornamen. Der letztere war Michael.) … Der Körper täte gut daran, seinen Namen zu ändern, mit jenen Dingen, die wir hier für den Körper geben können, von Carl zu Michael [....] und dann fang von vorne an und halte mehr Vorlesungen und werde diesen gerecht. … (Dieses Reading gab auch Auskunft über frühere Leben von Jesus.) … Predige nicht! Unterrichte! Diene, halte überall Vorlesungen für die Menschen! …

• - Lavender transports the soul.

• 274-10 … Hat Lavendel jemals für körperliche Assoziationen gesorgt? Vielmehr war es immer das, worauf die Engel des Lichts und der Barmherzigkeit die Seelen der Menschen zu einem Ort der Barmherzigkeit und des Friedens tragen würden, an dem die Herrlichkeit des Vaters mehr erfahren werden könnte. ...

•  379-3 The odors which would make for the raising of the vibrations would be lavender and orris root.

• 379-3 … Außerdem wären die Gerüche, die zum Anheben der Schwingungen beitragen würden, Lavendel und Iriswurzel {Wurzel der Schwertlilie [Iris ×germanica]}. …

•  5221-1 Study opened the gland centers and allowed self to become sensitive to outside influences.

• 5221-1 (Körperreading) … ja, wir haben den Körper und jene Störungen, die Teil der physischen und mentalen Erfahrung dieses Körpers sind. … Es wird angezeigt, dass der Körper eine hochsensible individuelle Entität ist, die es sich erlaubt hat, durch Studium, durch Öffnen der Zentren des Körpers, besessen zu werden mit Reflexen und Aktivitäten von außerhalb sich selbst. Wie wir finden, sind diese die Quellen der Ängste. Sind diese die Quellen der Gefühle von Besessenheit. Sind diese die Quellen der Bedrücktheit. …

•  2067-3 Sleep is a sense. Illness follows sleep.

• 2067-3 … (F) Warum bin ich so abhängig vom Schlaf, und was mache ich während meines physischen Schlafes?

(A) Schlaf ist eine WAHRNEHMUNG, wie wir es bisher gegeben haben; und ist das, was der physische Körper braucht, um sich zu erholen oder um aus den mentalen und spirituellen Mächten oder Kräften zu schöpfen, die als die Ideale des Körpers angesehen werden.

Denke nicht, dass der Körper eine zufällige Maschine ist, oder dass die Dinge, die dem Einzelnen passieren, Zufälle sind! Es ist alles ein Gesetz!

Was passiert dann mit einem Körper im Schlaf?

Es hängt davon ab, was er gedacht hat, was er als sein Ideal gesetzt hat! Denn wenn man es betrachtet, kann man diese als Fakten finden! Es gibt Individuen, die in ihrem Schlaf Stärke, Kraft, Macht erlangen, - wegen ihrer Gedanken, ihrer Lebensweise. Es gibt andere, die feststellen, dass, wenn irgendein Schaden, irgendeine Krankheit, irgendeine Niedergeschlagenheit zu ihnen kommt, es dem Schlaf folgt! Es folgt wiederum einem Gesetz! …

• - To ease nervous condition an extra amount of B-1 vitamin taken will be the better way.

• 3120-2 … (F) Was sollte ich tun, um die Nervosität zu lindern?

(A) Nur die regelmäßige Entspannung des Körpers ist das Beste. Dies ist viel besser als die Abhängigkeit von äußeren Einflüssen. Eine zusätzlich eingenommene Menge an B-1-Vitamin wird die bessere Art und Weise sein, außer perfekter Entspannung. …

•  3395-2 All illness is sin.

• 3395-2  … (F) Ist der schlechte Gesundheitszustand, den ich in den letzten Jahren erlebt habe, das Ergebnis von Fehlern eines vergangenen Lebens oder ist er auf etwas in diesem gegenwärtigen Leben zurückzuführen?

(A) Beides. Denn es gibt das Gesetz des Materiellen, es gibt das Gesetz des Mentalen, es gibt das Gesetz des Spirituellen. Das, was in die Materialität gebracht wird, wird zuerst im Geist empfangen. Daher, wie wir es angegeben haben, ist jede Krankheit Sünde; nicht unbedingt von dem Zeitpunkt an, wie der Mensch die Zeit zählt, sondern als Teil der ganzen Erfahrung. Denn Gott hat nicht beabsichtigt oder gewollt, dass irgendeine Seele zugrunde gehen soll, sondern das jede gereinigt werden soll, durch Krankheit, durch Wohlstand, durch Nöte {Drangsale}, durch jene Dinge die nötig sind, um sich selbst zu begegnen - aber in Ihm, durch Glauben und Werke, werdet ihr alle Gesund gemacht. …

•  4008-1 An osteopath of the Kirksville School would be preferable.

• 4008-1 (Das Reading empfahl der Entität aufgrund seiner Beschwerden osteopathische Anpassungen und einen Osteopath) … Jeder gute Osteopath, besonders von der Missouri-Schule, wäre vorzuziehen - die Kirksville-Schule, ein Absolvent dieser speziellen Schule wäre vorzuziehen. …

•  3539-1 Smoking in moderation could be helpful - to excess it's very harmful.

• 3539-1 … 21. (F) (Wenn das Rauchen nicht besonders schädlich ist, in dem Maße, in dem ich ihm nachgehe) Ist es besser, dass ich eine Pfeife rauche oder Zigaretten?

(A) In Maßen zu rauchen, wäre für diesen Körper hilfreich. Im Übermaß ist es sehr schädlich. Das Rauchen von Zigaretten ist besser als die meisten anderen Arten. …

•  294- Readings on Cayce

(294-1 bis 294-212 sind die Readings über Edgar Cayce selbst.)

•  254- Series are the work readings. To help them make passage through levels of consciousness.

(Die 254-Serie mit 116 Readings sind die Arbeitsreadings. Um ihnen zu helfen, durch die Ebenen des Bewusstseins zu gelangen.)

•  900- Series for Morton Blumenthal

• 900-Serie (Das sind 468 Readings, die für Morton Blumenthal gegeben wurden.)

•  137- Series for Edwin, his brother [157?]

• 137-Serie (Das sind 132 Readings, die für Edwin Blumenthal gegeben wurden.

•  3744- Series on the nature of consciousness and psychic ability.

3744-Serie (Das sind 5 Readings, über die Beschaffenheit des Bewusstseins und der psychischen Fähigkeiten.)

• - In the 2500 life readings 60 Laws were given.

(In den 2500 Lebensreadings wurden 60 Gesetze gegeben.)

• - 32 tablets were to be discovered by 1958 from a woman's tomb east of the Sphinx.

 

 

(Das Reading 2329-3 besagt, dass die Entität damals als Aris-Hobeth eine Tochter von Ra-Ta war. Ihre Aktivitäten oder Wahrheiten wurden auf Tafeln ausgearbeitet und mit der Entität im Grab der Aufzeichnungen platziert. Es liegt längs des Eingangs von der Sphinx zur Pyramide; es gibt 32 dieser Platten. Die Tafeln könnten um '58 entdeckt werden. Die Entität könnte diese mental lesen; die Aufzeichnungen können gefunden werden, wenn selbstsüchtige Motive in der Welt auseinanderbrechen. – Siehe dazu auch: ARCHAEOLOGY: EGYPT & GOBI 10,500 B.C. - A compilation of Extracts from the Edgar Cayce Readings, A.R.E.)

• - Part of the Atlantean Record was discovered and rejected by the same Pharaoh that hindered Moses.

5748-5 (Dieses Reading besagt, ein Teil der Atlantischen Aufzeichnungen wurde vom selben Pharao entdeckt und verworfen, der das Volk (die Israeliten) daran hinderte das Land zu verlassen.)

• - The entrance of the Messiah in this period - 1998.

5748-5 … und wieder wird es dort gesehen, dass dies beim Eintritt des Messias in diesem Zeitraum geschieht - 1998. …

• - After our sojourn in this solar system we go to Polaris, then Arcturus.

(Gemäß der Readings 5748-6 und 441-1, gehen wir nach unserem Aufenthalt in diesem Sonnensystem zum Polarstern, anschließend zum Arcturus.)

• - The city of Ur was flourishing from 10500 BC to 10420 BC.

• 694-2 … Die Entität gehörte damals zu jenen Leuten, die sich im arabischen Land befanden, die bei der Verbreitung jener Lehren halfen - und die dabei halfen, jene Lehren zu verbreiten die später als die chaldäische Entwicklung entstanden sind, die hoch aufgestiegen sind während jener Aufenthalte von vielen, die sogar noch in der Geschichte aufgezeichnet sind. Es hat die kürzlich durchgeführten Ausgrabungen in Ur gegeben, wo die Entität - um 10.500 oder 10.420 - in diesem Land lebte; …

• - A library was established at Alexandria in 10300 BC.

• 315-4  … Und wie es aus jenen (Assoziationen) gesehen wird, die noch um Alexandria herum gefunden werden können, kann man von der Entität sagen, dass sie die erste war, die mit dem Aufbau der Wissensbibliothek in Alexandria begonnen hat; zehntausenddreihundert, bevor der Prinz des Friedens in Ägypten eintrat, für Seine erste Initiation dort. Denn lese, "Er wurde auch in Ägypten gekreuzigt." …

 

[Zur Erläuterung des letzten Satzes: Der Begriff  "gekreuzigt" steht hier für das Erreichen des Universalen Bewusstseins durch die "Kreuzigung" des selbstsüchtigen abgetrennten Selbsts/der selbstsüchtigen Begierde. Jesus hatte zusammen mit Johannes dem Täufer in Ägypten seine abschließende Initiation {Erleuchtung}, was im obigen Satz für "Kreuzigung" steht; Siehe hierzu die "Die Verlorenen Lehren von Atlantis" und die Cayce Reading-Serie 5749.]

• - Peru was called Og.

(Aus den Readings 1637-1, 1895-1, 1183-1, 5750-1 geht hervor, dass das heutige Peru damals Og und Oz genannt wurde.)

• - Cayce talked of hydroelectric power from tidal currents.

• 996-12 (Cayce sprach in diesem Reading über Bimini und von Wasserkraft aus Gezeitenströmungen.) … Dies ermöglicht auch die Herstellungsarten - von Elektro-Wasserkraft in den Wellen, wenn nötig, durch die Gezeiten - so wie sie in der Bay of Fundy gebaut wurden und werden. …

• - A vein of artifacts sw of s Bimini is under water and 12 to 15 feet of sand and silt. Runs NE to SW.

• 996-12 (Das Reading besagt, es befindet sich eine Ader von Mineralien (Gold, Spat, Icthyolite [?] [Ichthyolite?] {Ijolith?}) südwestlich von Süd-Bimini unter Wasser und unterhalb von 12 bis 15 Fuß Sand und Schlick. Sie Führt von Nordosten nach Südwesten.)

• - Well in Bimini SE portion of N BIMINI. The area could be a port, a health center, and a center for archeological research. Much gold will be dredged from the harbor.

• - (Und dass es eine Quelle in Biminis südöstlichen Teil von Nord BIMINI gibt. Das Gebiet könnte ein Hafen werden, ein Kurort.)

• - Cayce told directions to pirate treasure in Florida.

• 1279-1 (Cayce gab Hinweise zu einem Piratenschatz in Florida.) … Du verstehst, es gibt einen Abschnitt von diesem Lostman's River, den wir hier schon einmal hatten, und der Schatz, der sich dort befand, wurde von hier entfernt, verstehst du? …

• - Yucatan: Iltar's record temple is offshore now.

(Laut den Readings {siehe z. B. 364-3} sollen sich bei Yucatán im Golf von Mexiko noch Aufzeichnungen aus Atlantischer Zeit befinden. 5750-1 besagt, dass Iltar's Aufzeichnungstempel wieder aufsteigen wird.)

• - The Lost Tribes left Palestine three thousand years before Christ.

• - (Und dass, 3000 Jahre bevor der Prinz des Friedens kam, ein Teil jener Völker, die von den Verlorenen Stämmen [von Israel] waren, in den südlichsten Teil von dem was Amerika oder Vereinigte Staaten genannt wird hineinkamen - in Booten - und dann weiterzogen zu den Aktivitäten in Mexiko, Yucatán.)

• - Our present age, Four Earthquake, will be destroyed by same.

( … Momentan leben wir gemäß den Azteken im Zeitalter der "Vier Erdbeben, ... - unter der Kontrolle des Sonnengottes Tonatiuh, und es wird im Laufe der Zeit zerstört werden, durch Erdbeben" …  -- G. C. Vaillant, The Aztecs of Mexico [1962],  S. 177).

• - Circular altars with the emblem of the Firestone went to Penn State, Smithsonian, and Chicago. Fall of 1933 Expedition.

(In Reading 440-5 wurde eine Beschreibung von einem gigantischen Kristall auf Atlantis und einen "Feuerstein" gegeben. Siehe dazu auch 440-12, 5750-1; Rundaltäre mit dem Emblem des Feuersteins gingen angeblich {an Museen} nach Penn State {Penn Museum?}, Smithsonian und Chicago. In dem Buch "The Lost Hall of Records" wird eine Expedition im Herbst 1933 {?} erwähnt. Für Details hierzu, siehe huttoncommentaries.com - The Firestone Emblem)

• - Unearthing - as in Alexandria, as it will be in Yucatan, also the Gobi - great finds.

• 815-2 … Denn die Interessen, die sich bei den Aktivitäten ergeben die zum Vorschein kommen - wie in Alexandria, wie es in Yucatán sein wird - wie es in den nächsten zweieinhalb Jahren in der Gobi sein soll - werden es der Entität ermöglichen, ihre Fähigkeiten in diese Richtung einzusetzen; …

• - Gobian and Atlantean coins were described as square with a hole for stringing.

• 877-12 … diese Leute ... machten zuerst das, was heute als Münze bezeichnet wird, welche aus Gold war. Sie war fast quadratisch, aber mit einem Loch in selbiger, glatt, aber umrandet, sodass sie von anderen Gruppen erkannt werden konnte, die nach und nach die gleiche benutzten - und wurde zu dieser verändert, als festgestellt wurde, dass die Atlantischen fast dieselben waren. Löcher in selbiger und geschnürt, um um die Taille, oder um den Hals getragen zu werden. …

• - King David's Seal could be duplicated in either ivory, coral or gold.

601-5 … (F) Falls möglich, gib bitte Information darüber, wo ich einen Entwurf von König Davids Siegel finden kann, welches mir nahegelegt wurde, dass ich es tragen sollte?

(A) Fertige es an, wie es angedeutet wurde. Es wird EINES Tages in Jerusalem aufgedeckt werden.

(F) Woraus wäre es am besten anzufertigen?

(A) Entweder aus Elfenbein, Korallen oder Gold; oder Elfenbein eingelegt mit Gold; oder aus Gold mit der erhöhten Abbildung der Rosette und dem Buchstaben. …

• - Passing of electric current through metals in their crude form during smelting made them stronger, lighter and more economical.

• 470-33 … (A) Die Kombination der Metalle in ihrem Rohzustand durch das Durchleiten von Strom in den verschiedenen Formen durch selbige, während der Zeit des Schmelzens selbiger, verstehst du? … Kupfer und Messing, Gold und Eisen, können - durch die Kombinationen in ihrem Rohzustand - so gestaltet werden, dass sie im Einsatz viel stärker, in den Anforderungen für gegenwärtige Entwicklungen leichter und in den Kombinationen nicht so teuer sind. …

• - Deaf people should listen for healing to Mendelseohn's "Spring Song" or the "Blue Danube".

• 2712-1 … Behalte um den Körper die Farben von Lila und Lavendel und alles, was hell ist; Musik, die von Harmonie ist - wie das Frühlingslied, die Blaue Donau {Mendelssohn} und diesen Charakter der Musik, entweder mit den Streichinstrumenten oder der Orgel. Das sind die Schwingungen, die nahezu wieder Normalität einstellen werden, - ja, Normalität, mental und physisch, kann zu diesem Körper gebracht werden, wenn diese Einflüsse konsequent um diesen Körper herum beibehalten werden. …

• - In 1932 Cayce gave many great World Readings, and declared the New Age was officially begun.

(Von 1932 bis 1944 gab Cayce 29 großartige Readings über das Weltgeschehen {World Readings Serie 3976} und erklärte {im Reading 3976-15}, dass das Neue Zeitalter {New Age} offiziell begonnen wurde.)

• - Turning within, through seven vortices, each was associated with an underlying endocrine gland.

(Nach innen gekehrt, war jeder, durch sieben Wirbel[ungen] {Vortexes}, mit einer darunter liegenden endokrinen Drüse verbunden.)

• - An instrument using crystals to enhance the seeing of auras was described for manufacture.

• 440-6 … (F) Zuerst das Auraskop - Das Schaubild ist in der Hand von [440].

(A) Wie vorgeschlagen, ist die Theorie des mechanischen Gerätes, nicht nur die Aura von Individuen zu bestimmen, sondern selbiges auch bei der Diagnose von Störungen in verschiedenen Teilen des Körpers zu verwenden. Wie bekannt ist, strahlt der Körper in Aktivität - oder ein lebender Körper - die Schwingungen aus, in denen er als Körper schwingt, sowohl physisch als auch spirituell. So wie es eine Aura gibt, wenn eine Saite eines Musikinstruments in Schwingungen versetzt wird - der Ton wird durch die Schwingung erzeugt. Im Körper wird der Ton eher in der höheren Schwingung, oder der Farbe, abgegeben. Daher ist dies ein Zustand, der mit jedem physischen Körper existiert. …

•  1681-1 The keeper of the portals as well as the messages that were received from the visitation of those from the outer spheres.

1681-1 … Dort finden wir war die Entität jenen in der Obrigkeit sehr nahe; sie ist derjenige gewesen, der der Hüter der Portale war, wie auch der Botschaften die empfangen wurden, vom Besuch jener, von den äußeren Sphären, im letzteren Teil von der Erfahrung der Entität dort. …

•  1616-1 Yucatan: those that were visiting from other worlds or planets.

1616-1 (Yucatán) … Die Entität war unter den Priesterinnen der Maya-Erfahrung. … es gab die Anfänge von den Enthüllungen des Verständnisses, dass dort andere Teile des gleichen Landes waren, oder jene, die von anderen Welten oder Planeten zu Besuch waren. [GD's Anmerkung: Psychische Erfahrungen der Prä-Historie? Raumschiffe, fliegende Untertassen?] …

•  39-3 Talked of "earth-side force" that powered craft through the ether eons ago.

• 39-3 (Sprach von "erdseitiger Kraft", die Äonen zuvor jene Fahrzeuge antrieb.) … Bei der Anwendung von selbiger, wie aus dem Bereich der rein mechanischen Kräfte, werden diese - wie sie von Zeit zu Zeit dargestellt werden - dem Individuum das Wissen vermitteln, dass es notwendig ist, die Veränderungen in der mechanischen Anwendung von dieser Kraft herbeizuführen, die bekannt ist als die erdseitige Kraft, wie sie vor ewigen Zeiten für jene Fahrzeuge angewendet wurde, die durch den Äther schwebten. [Siehe Lebensreading 39-2.] …

• - Virtually 100 percent of chronically depressed patients are highly magnesium deficit. 250mg mag/taurate

(Nahezu 100 Prozent der chronisch depressiven Patienten weisen ein hohes Magnesiumdefizit auf. 250 mg Magnesium-Taurat)

•  2475-1 This opening of the centers or the raising of the life force may be brought about by certain characters of breathing.

• 2475-1 … Wie es bereits erfahren wurde, kann diese Öffnung der Zentren oder das Erhöhen der Lebenskraft durch bestimmte Merkmale der Atmung herbeigeführt werden, - denn, wie angegeben, ist der Atem Kraft an sich; …

• - This time by fire, not water.

(Die indianischen Völker Mittelamerikas haben bisher drei Weltenden gezählt und zählen ein viertes Ende der Welt - diesmal durch Feuer - zu einem Zeitpunkt, nicht allzu fern in der Zukunft. -- Charles Berlitz, The Bermuda Triangle [1975], S. 232)

• - Akashic Records: Anyone may read these records, if he can attune himself rightly.

(Bezüglich der Akasha Aufzeichnungen behauptete Cayce, dass jeder diese Aufzeichnungen lesen kann, wenn er sich selbst richtig einstimmen kann. -- Kirk Nelson, Edgar Cayce's Secrets of Astrology [1999])

• - Take the trouble to make self likeable!

(Mach dir die Mühe, das Selbst liebenswert zu machen!)

•  275-33 the entity's own periods there were rather the harps shaped as today, except they were much smaller and only carried then sixteen (16) strings.

•  275-33 … Aber in den eigenen Zeiträumen der Entität gab es vielmehr die Harfenförmigen wie heute, nur dass sie viel kleiner waren und damals lediglich sechzehn (16) Saiten hatten.

In the period when there were the preparations for the return (to be sure, we are dealing more with the material activity which is called history today), and when the return began, the entity Ai-Si joined with those that returned to Egypt proper; for the tenets and activities of the priest had enjoined the entity to do service in those activities during the period.

In der Zeit, als dort die Vorbereitungen für die Rückkehr waren (um sicherzugehen, beschäftigen wir uns mehr mit der materiellen Aktivität, die heute Historie genannt wird), und als die Rückkehr begann, schloss sich die Entität Ai-Si jenen an, die ordnungsgemäß nach Ägypten zurückgekehrt sind; denn die Grundsätze {Lehrinhalte} und Aktivitäten des Priesters hatten der Entität vorgeschrieben, in dieser Zeit bei jenen Aktivitäten Dienst zu leisten.

When there became the necessity of establishing the temples where there were the studies of the combinations of diet - as in purifying the body from the blood, and the smearing of the flesh took on such activities as to remove scourges that arose from certain characters of diet; and there were brought through the feedings more symmetrical and harmonious proportions in the bodies of those that were in thought or work or service among those that prepared themselves - the entity Ai-Si began to be among the leaders in such activities; and also joined in the temple music.

Als dort die Notwendigkeit bestand vom Errichten der Tempel, wo es die Studien über die Kombinationen der Ernährung gab - wie beim Reinigen des Körpers vom Blut, und wo die Beschmutzung des Fleisches solche Aktivitäten annahm, um die Geißeln {die Leiden} die aus bestimmten Nahrungsbeschaffenheiten entstanden, zu entfernen; und wo dort durch die Ernährung symmetrischere und harmonischere Proportionen in die Körper von jenen gebracht wurden, die im Gedanken oder in der Arbeit oder im Dienst unter jenen waren, die sich selbst vorbereiteten - begann die Entität Ai-Si damit bei solchen Aktivitäten unter den Führern zu sein; und machte auch bei der Tempelmusik mit.

For, in the period, there was the Temple of Sacrifice; or that wherein the body was shed of the animal representations through the sacrificing of the desires of the appetite, through the CHANGING of self in the temple service.

Denn, in dem Zeitraum, gab es den Tempel der Opferung; oder das, worin dem Körper die tierischen Repräsentationen abgestreift wurden durch die Opferung der Begehren des Appetits, durch das VERÄNDERN des Selbsts beim Tempeldienst.

There was also the Temple Beautiful, wherein those labored who were released gradually of those appurtenances that would hinder; as the feathers fell away, the hair was removed here or there, the claws and the bills and the hoofs - and the like - began to disappear. These gave place, then, in the Temple Beautiful; and the entity was the leader then in what today would be termed the orchestra, or of those that made music for those as they swayed in body-movement - as in the chants that aided in the individual raising the thoughts in the praise of that power which impelled through THINKING (as would be termed today), or the attuning of the spiritual selves to the attunement of the universal forces.

Es gab ebenfalls den Tempel Wunderschön, worin jene arbeiteten, die nach und nach von jenen Anhängseln befreit wurden, die behindern würden; als die Federn ausfielen, die Haare hier oder dort entfernt wurden, die Klauen und die Schnäbel und die Hufe - und dergleichen - zu verschwinden begannen. Diese wurden damals im Tempel Wunderschön untergebracht; und die Entität war damals die Leiterin bei dem was heute als Orchester bezeichnet würde, oder von jenen, die Musik für jene machten, als sie in Körper-Bewegung schwankten - wie z. B. in den Gesängen, die in den Individuen das Anheben der Gedanken unterstützten beim Lobpreisen von dieser Macht, die das mittels DENKEN (wie es heute genannt würde), oder durch das Einstimmen der spirituellen Selbsts auf die Einstimmung der universellen Kräfte, vorantrieb.

And, in this manner, the entity became one very closely associated with the priest; in placing individuals, and in giving to individuals their activity in the various spheres.

Und, auf diese Weise, wurde die Entität ein sehr enger Assoziierter mit dem Priester; bei der Unterbringung von Individuen, und indem man Individuen ihre Beschäftigung in den verschiedenen Sphären gab.

Hence the entity may in the present, when attuning self through its exercises in music, arouse within the inner self those latent abilities where there may be attunement with the soul, of the inner self that has been builded. For, as an individual attunes itself to that which it has attained, even at a MOMENT of time, there is aroused the abilities to KNOW even that which WAS known through the experience.

Daher kann die Entität in der Gegenwart, wenn das Selbst eingestimmt wird durch seine Übungen in Musik, innerhalb des inneren Selbsts jene latenten {ruhenden} Fähigkeiten erwecken, wo es Einstimmung geben kann mit der Seele, vom inneren Selbst, das erbaut wurde. Denn, da ein Individuum sich auf das einstimmt, was es erreicht hat, auch zu einem zeitlichen MOMENT, werden dort die Fähigkeiten erweckt, um auch das zu WISSEN, was durch die Erfahrung bekannt WAR. …

•  1158-10 Page 6 We find in that experience when an associate with Leonardo da Vinci, especially. In some of his mechanical inventions, as well as in the painting called "The Last Supper" the entity now called Teslof applied much of that as is the composition of that immortal painting. 24. We are through for the present.

1158-10 … Wir finden es insbesondere in dieser Erfahrung als Assoziierter mit Leonardo da Vinci. Bei einigen seiner mechanischen Erfindungen, und auch bei dem Gemälde welches "Das Letzte Abendmahl" genannt wird, wendete die Entität, die heute Teslof genannt wird, vieles von dem an, wie es die Komposition dieses unsterblichen Gemäldes ist. 24. Wir sind vorläufig fertig.

•  3976-10 Not by a great deal is the present condition the most serious of even the present civilization, for this point was passed in the fall of '29 (twenty-nine) when there was given into the hands of two - yea three individuals - the FINANCIAL conditions and situations of the world. These represent as two upon the one side, ONE upon the dark side - or dark forces. There must be first the return to a STANDARD by which such IS to be judged, and then there may be gradually worked out that of a plausible, equitable, applicable situation in the affairs of the world. These must be considered (the world's affairs) as a UNIT, and NOT as a whole, for there are conditions and developments in the present that are of the UNIT MAKING conditions in the financial and political conditions of the earth. [1932]

• 3976-10 vom 8. Feb.1932; … 2. EC: … Nicht annähernd ist der gegenwärtige Zustand der schwerste von selbst der gegenwärtigen Zivilisation, denn dieser Punkt wurde im Herbst '29 (neunundzwanzig) überschritten, als die FINANZIELLEN Bedingungen und Situationen der Welt in die Hände von zwei - ja drei Individuen - gegeben wurden. Diese repräsentieren es so, zwei auf der einen Seite, EINER auf der dunklen Seite - oder von den dunklen Kräften. Es muss zuerst die Rückkehr zu einem STANDARD erfolgen, wonach solches zu beurteilen IST, und dann kann allmählich das von einer plausiblen, gerechten, anwendbaren Situation in den Angelegenheiten der Welt herausgearbeitet werden. Diese (die Angelegenheiten der Welt) müssen als EINHEIT betrachtet werden, und NICHT als Ganzes, denn es gibt in der Gegenwart Bedingungen und Entwicklungen, die von den EINHEIT SCHAFFENDEN Bedingungen in den finanziellen und politischen Bedingungen der Erde sind. …

•  3. (Q) Who are the three individuals controlling the financial world in the present? 3976-10 Page 2

… 3. (F) Wer sind die drei Personen, die die Finanzwelt in der Gegenwart kontrollieren?

•  (A) Warburg, Mellon, Morgan.

• (A) Warburg, Mellon, Morgan. …

•  294-185 In the experience there is shown that there is not only the whole armor of the Lord as a defense, but the chariot of the Lord that would take wings upon time to show - to make thee know - that His promises abide.

294-185 … In der Erfahrung dort wird gezeigt, dass dort nicht nur die ganze Rüstung des Herrn als Verteidigung ist, sondern der Streitwagen des Herrn, der mit der Zeit abheben würde, um zu zeigen - um dich wissen zu lassen - dass Seine Versprechen gehalten werden. …

•  1523-4 14. And such influences will be felt THROUGHOUT the activities of what ye call the ages - as they are in the present because of the MANNER in which the emotions are aroused in the minds and the hearts and the beings, physically, mentally and spiritually, of all ye contact.

• 1523-4 … 14. Und solche Einflüsse werden ÜBERALL IN den Aktivitäten spürbar sein von dem, was du die Zeitalter nennst - wie sie in der Gegenwart aufgrund der ART & WEISE sind, in der die Emotionen in den Köpfen und den Herzen und den Wesen geweckt werden, physikalisch, mental und spirituell, von allen, die du kontaktierst.

•  15. Know, then, that ye possess a weapon; in that ye may make or use such an influence for good or for woe.

15. Wisse also, dass du eine Waffe besitzt; indem du einen solchen Einfluss erzeugen oder einsetzen kannst für Gutes oder für Leid. …

•  707-1 Thine first incoming in the earth was during those periods of the Atlanteans that made for the divisions. Hence, counting in time, some twenty thousand years. [By divisions, I believe he is referring to the time man was divided into male and female, and the confusion of multiple languages began, and the Tower of Babel was left unfinished.]

• 707-1 … (F) Ungefähr wie viel Zeit habe ich bis heute in der Reinkarnation verbracht?

(A) Fast in allen Zyklen, die das Hineinkommen von Periode zu Periode gehabt haben, hast du verweilt. Dein erstes Hineinkommen in die Erde war während jener Perioden von den Atlantern, die für die Spaltungen sorgten. Daher, in Zeit gezählt, vor etwa zwanzigtausend Jahren. …

•  490-1 20. The entity then was among the peoples that were of ONE in Atlantis, that journeyed to Egypt and aided in those establishments of the experimentations that dealt with the principles of plant AND animal, rather than mineral, as to the applications of these principles to the curative forces in human ills; and may be said to have been upon the staff of the hospitalizations that were established during that building up in that period.

• 490-1 [M 42 (Heilpraktiker)] … 20. Die Entität war damals unter den Leuten, die in Atlantis von den EINEN {von dem Gesetz des Einem} waren, die nach Ägypten reisten und in jenen Einrichtungen des Experimentierens behilflich waren, die sich mit den Prinzipien von Pflanze UND Tier befassten, statt mit denen des Minerals, hinsichtlich der Anwendungen dieser Prinzipien auf die heilenden Kräfte bei menschlichen Krankheiten; und es kann gesagt werden, sie gehörte zum Personal bei der Aufnahme in die Krankenhäuser, die während dieses Aufbaus in dieser Periode etabliert wurden. …

•  490-1 28. (Q) What was the "work" that I was to do that the "Voice" told me in Key West?

… 28. (F) Was war die "Arbeit", die ich machen sollte, die mir die "Stimme" in Key West mitteilte?

•  (A) To keep in line that shown thee in the mount. The mount - that in the meditation in the spiritual things.

(A) Um dem, was dir auf dem Berg gezeigt wurde, Rechnung zu tragen. Der Berg - das in der Meditation, in den spirituellen Dingen.

•  29. (Q) Am I doing this work now?

29. (F) Mache ich diese Arbeit jetzt?

•  (A) Excellent!

(A) Ausgezeichnet!

•  30. (Q) Why was the Psychonograph given me? [GD's note: See [440] series re experiments with this machine.]

30. (F) Warum wurde mir der Psychonograph gegeben? [Anmerkung von GD: Siehe die Serie [440] bezüglich der Experimente mit dieser Maschine.] {Siehe 440-14}

•  (A) That there may be the testing in self as to the aims, the desires, the purposes in the inner self; for it will mean much to many men, to many peoples, in finding themselves through the cleansing of the impurities in their physical being.

(A) Damit dort das Testen im Selbst sein kann bezüglich der Ziele, der Begehren, der Absichten im inneren Selbst; denn er wird vielen Menschen, vielen Leuten viel bedeuten, beim Finden von sich selbst durch die Säuberung der Verunreinigungen in ihrem physischen Wesen.

•  31. (Q) Should I do "public" work with it, lecturing, etc., or use it in a sanitarium, or use it in a private office?

31. (F) Sollte ich "öffentliche" Arbeit damit machen, Vorlesungen halten, etc., oder ihn in einem Sanatorium verwenden, oder ihn in einem privaten Büro verwenden?

•  (A) In its perfected form, as is seen to be in the keeping, the greater number may be reached by going to those and lecturing and showing how others may use and apply it in their associations, but with same comes those responsibilities that must be shouldered - that would be beyond that of using it in any one place. It is WORTHY of being given to many. Then give it, and shoulder the responsibility, but know that - as has been given - to gain the process, or to gain the laudation even of thine fellow man, and to lose thine own association, is as NAUGHT.

(A) In seiner vollendeten Form, wie er in der Halterung zu sehen ist, kann die größere Anzahl erreicht werden, indem man zu jenen geht und Vorträge hält und aufzeigt, wie andere ihn in ihren Assoziationen gebrauchen und anwenden können, doch mit selbigen kommen jene Verantwortungen, die geschultert werden müssen - das wäre mehr als nur die Verwendung an einem bestimmten Ort. Er ist es WERT, dass er zu vielen gegeben wird. Dann gib ihn und schultere die Verantwortung, aber wisse, dass, - wie es gegeben wurde - das Verfahren zu erlangen, oder die Lobpreisung sogar von deinem Mitmenschen zu gewinnen und deine eigene Verbindung zu verlieren, wie NICHTS ist.

•  32. (Q) Should I confine myself to the psychological or the physical work with it?

 

•  (A) They MUST include both, to be sure, but the greater press or stress - naturally - must be made in going to others on the physical - but the necessity of the psychological, and of the SPIRITUAL, that must come with it, in its use, may be given. See?

32. (F) Soll ich mich auf die psychologische oder auf körperliche Arbeit damit beschränken?

 

(A) Sie {die Leute} MÜSSEN beides einbeziehen, um sicher zu sein, aber der größere Druck oder Anstrengung, muss - natürlich - erfolgen, indem man zu anderen über das Physische geht - aber die Notwendigkeit von dem Psychologischen, und dem SPIRITUELLEN, die muss damit kommen, bei seiner Benutzung kann es gegeben werden. Verstehst du?

•  33. (Q) Should I go to Florida to do the work? If not, where?

33. (F) Soll ich nach Florida gehen, um die Arbeit zu erledigen? Falls nicht, wohin dann?

•  (A) The surroundings, the conditions there, to be sure, lend that for the greater experimentations in the perfected apparatus, but in its development - the present environs or surroundings would be better for the development or FOR the experimentations, see?

(A) Die Umgebung, die Bedingungen dort, erlauben das zwar für die größeren Experimente beim perfektionierten Apparat {dem Psychonograph}, aber bei seiner Entwicklung - würden das gegenwärtige Umfeld oder die gegenwärtige Umgebung, für die Entwicklung oder FÜR die Experimente besser sein, verstehst du?

•  34. (Q) Should it be used in sanitarium work? I do not understand.

34. (F) Sollte er bei der Arbeit im Sanatorium verwendet werden? Ich verstehe nicht.

•  (A) May be used in sanitarium work, but the BODY - [490] should TAKE same to others, see, and not confine self ALONE to sanitarium work. Lecture on same! Present same, for it has its place! Do that!

(A) Er kann bei der Arbeit im Sanatorium verwendet werden, aber der KÖRPER - [490] sollte selbigen zu anderen BRINGEN, verstehst du, und beschränke das Selbst nicht ALLEIN auf die Arbeit im Sanatorium. Halte einen Vortrag über selbigen! Präsentiere selbigen, denn er hat seinen Platz! TU das!

 

(Bzgl. des Apparats, siehe dazu auch im RADIONICS/ETHERONICS CIRCULATING FILE den Artikel "A Renaissance of Atlantean Science and Technology" von David McMillin, Seite 10)

•  35. We are through for the present.

35. Wir sind vorläufig fertig.

•  137-123 18. (Q) Does this mean -

• 137-123 … 18. (F) Bedeutet das, dass -

•  (A) Andrew will call his brother again to the attention of [900], [137], of the experiences of his brother Peter in this period, see?

(A) Andreas wird seinen Bruder wieder aufmerksam machen auf [900], [137], auf die Erfahrungen seines Bruders Peter in dieser Periode, verstehst du?

•  19. (Q) Is the body Peter living today?

19. (F) Ist der Körper Peter gegenwärtig am Leben?

•  (A) Born in 1913.

(A) Geboren 1913.

•  20. (Q) That is the entity referred to?

20. (F) Ist das die Entität, auf die sich bezogen wird?

•  (A) And will be brought by Andrew to the attention of these entities, as relating to these conditions. [See 311-6 Par. 8-A, 9/19/31. See 341-51, Par. 11-A, 12-A on 4/3/43.]

(A) Und wird durch Andreas in Bezug auf diese Bedingungen diesen Entitäten bekannt gemacht. [Siehe 311-6, Abs. 8-A, am 19.09.1931. Siehe 341-51, Abs. 11-A, 12-A am 03.04.1943.]

•  21. (Q) Is [5767] one of the prophets or disciples of the Master?

21. (F) Ist [5767] einer von den Propheten oder Jüngern des Meisters?

•  (A) Bartholomew.

(A) Bartholomäus.

•  22. (Q) He was Bartholomew?

22. (F) Er war Bartholomäus?

•  (A) Bartholomew.

(A) Bartholomäus.

•  24. (Q) Is this from the Master?

24. (F) Ist das vom Meister?

•  (A) Joseph - I, Joseph, would counsel you thus. These, my son, the words of the Master, even as spoken through the Beloved in that of His record. Read them there.

(A) Joseph - Ich, Josef, würde dich daher beraten. Diese, mein Sohn, die Worte des Meisters, so wie es durch den Geliebten in Seiner Aufzeichnung gesprochen wurde. Lies sie dort.

•  25. (Q) Why is it, Father Joseph, that it seems at times impossible for me to get the counsel from you, that at other times comes so readily?

25. (F) Warum, Pater Joseph, scheint es mir manchmal unmöglich zu sein, den Rat von dir zu bekommen, der sonst so schnell kommt?

•  (A) Oft is the reticence, my son, produced by the surroundings, that prevent the gathering close together. As has been given thee, when thou would counsel, draw thyself apart, and there we will commune one with another; for, as the way is opened, and the understanding gained more and more is the spirit made manifest in little everyday affairs among men, even as thou hast been able to know those whom ye counseled with in days of yore - yet in THIS, thine day of strength, give ear and heed to those periods when I come - and when the Master bids, even as here - mine son, mine brother, even as the Father in me was shown in the life thou gavest for the cause in me, even as the study thou madest of the words as written by the ones of old, they become as words of wisdom in the counsel thy words gave to others; so, in this day, know that the spirit is abroad, and when there is cause for that defense as thou so well gave of old, I, thy brother, am with you, will keep you, will guard you, and guide you, and HOLD you by the hand!

(A) Oft ist es die Zurückhaltung, mein Sohn, die durch die Umgebung hervorgerufen wird, die das nähere Zusammenkommen verhindert. Wie es dir gegeben wurde, als du Rat wolltest, zieh dein Selbst beiseite, und dort werden wir miteinander kommunizieren; denn wenn der Weg geöffnet ist und das Verständnis immer mehr erlangt wird, manifestiert sich der Geist unter den Menschen in kleinen Alltagsangelegenheiten, genauso wie du in der Lage warst jene zu kennen, mit denen du in früheren Zeiten beraten hast - jedoch in DIESER, deiner Zeit der Stärke, verleihe jenen Perioden, in denen ich komme, Gehör und beachte sie - und wenn der Meister befiehlt, so wie hier, mein Sohn, mein Bruder, so wie es dem Vater in mir gezeigt wurde in dem Leben, das du für die Ursache in mir gabst, so wie das Studium das du machtest von den Worten, wie sie von denen von einst geschriebenen waren, sie werden wie Worte der Weisheit beim Rat deiner Worte die anderen gegeben werden. Deshalb, heutzutage, wisse, dass der Geist in alle Richtungen ist, und wenn es einen Grund für diese Verteidigung gibt, wie du sie früherer Tage so gut gegeben hast, bin ich, dein Bruder, bei dir, werde dich bewahren, werde dich bewachen, und dich führen, und dich an der Hand HALTEN!

•  26. (Q) May we always be worthy of this guidance and trust! Will it be possible, at any of these instructions of the higher forces, for me to see in physical form either the Master or Joseph?

26. (F) Können wir uns dieser Führung und diesem Vertrauen immer als würdig erweisen! Wird es mir möglich sein, bei einer von diesen Anweisungen der höheren Kräfte entweder den Meister oder Josef in physischer Form zu sehen?

•  (A) Both will come in the days as are to come, mine son, and you will see the various developments of the various manifestations as will be seen. These are present, ever, in and about you when thou callest on the Lord.

(A) Beide werden kommen, in den Tagen wie sie kommen sollen, mein Sohn, und du wirst, wie wir sehen werden, die verschiedenen Entwicklungen der verschiedenen Manifestationen sehen. Diese sind, in und um dich herum stets präsent, wenn du den Herrn anrufst.

•  262-60 14. (Q) In canonizing the Bible, why was the life of Zan [Zend] left out? [993-3, Par. 4-A, 5-A; 364-9, Par. 4-A, 5-A]

• 262-60 … 14. (F) Warum wurde bei der Kanonisierung der Bibel das Leben von Zan [Zend] ausgelassen? [993-3, Abs. 4-A, 5-A; 364-9, Abs. 4-A, 5-A]

•  (A) Called in other names. For, much might be given respecting that ye have that ye call the Bible. This has passed through many hands. Many that would turn that which was written into the meanings that would suit their own purposes, as ye yourselves often do. But if ye will get the spirit of that written there ye may find it will lead thee to the gates of heaven. For, it tells of God, of your home, of His dealings with His peoples in many environs, in many lands. Read it to be wise. Study it to understand. LIVE it to know that the Christ walks through same with thee. For, as He gave, in righteousness may ye know those things that have been preserved from the foundations of the worlds in thine own experience. For, these are told there in the manners of those that recorded same in their own environ. What wilt THOU write today that will be as the words of life to thy brothers in the ages to come? For, He has given, ye have been called - and ye have a work to do.

(A) Wurde mit anderen Namen bezeichnet. Denn, viel könnte gegeben werden bezüglich dessen, das du hast, was du die Bibel nennst. Dies ging durch viele Hände. Viele die das, was geschrieben wurde, in den Bedeutungen verdrehen wollten, damit es ihren eigenen Zwecken gelegen kommen würde, wie du es selbst oft tust. Aber wenn du den Geist von dem dort Geschriebenen erlangen {bekommen, verstehen} willst, kannst du feststellen, dass er dich zu den Toren des Himmels führen wird. Denn es erzählt von Gott, von deinem Zuhause, von Seinem Umgang mit seinen Leuten in vielen Umgebungen, in vielen Ländern. Lese es, um klug zu sein. Studiere es, um es zu verstehen. LEBE es, um zu wissen, dass der Christus durch Selbiges mit dir geht. Denn wie Er gab, in Rechtschaffenheit kannst du jene Dinge wissen, die aus den Grundlagen der Welten in deinen eigenen Erfahrungen bewahrt wurden. Denn diese werden dort in der Art und Weise von jenen erzählt, die Selbiges in ihrer eigenen Umgebung aufgezeichnet haben. Was willst DU heute schreiben, das in den kommenden Zeitaltern für deine Brüder die Worte des Lebens sein wird? Denn, Er hat gegeben, du wurdest gerufen - und du hast eine Arbeit zu tun.

•  Then, in the next lesson ye shall have, shall much be given concerning how that which is carnal and that which is mental and that which is spiritual may be found - in DESIRE. For, it builds - and is that which is the basis of evolution, and of life, and of truth. It also takes hold on hell and paves the way for many that find themselves oft therein. In spirit, in body, in mind.

Dann, in der nächsten Lektion, die du haben wirst, wird viel hinsichtlich dem gegeben werden, wie das, was fleischlich ist und das was mental ist und das was spirituell ist, gefunden werden kann - im BEGEHREN. Denn es erbaut - und ist das, was die Grundlage der Evolution, und des Lebens, und der Wahrheit ist. Es hält auch an der Hölle fest und ebnet den Weg für viele, die sich oft darin befinden. Im Geist, im Körper, im Verstand. Die Botschaft, dann, die du darin studieren würdest, sollte sein: VATER, LASS DEINE BEGEHREN MEINE BEGEHREN SEIN. LASS MEINE BEGEHREN, GOTT, DEINE BEGEHREN SEIN, IM GEIST UND IN DER WAHRHEIT. …

•  364-11 6. (Q) Describe in more detail the causes and effects of the destruction of the part of Atlantis now the Sargasso sea. (A) As there were those individuals that attempted to bring again to the mind of man more of those forces that are manifest by the closer association of the mental and spiritual, or the soul forces that were more and more as individual and personal forms in the world, the use of the these elements - as for the building up, or the passage of individuals through space - brought the uses of the gases then (in the existent forces), and the individuals being able to become the elements, and elementals themselves, added to that used in the form of what is at present known as the raising of the powers from the sun itself, to the ray that makes for disintegration of the atom, in the gaseous forces formed, and brought about the destruction in that portion of the land now presented, or represented, or called, Sargasso sea.

364-11 … 6. (F) Beschreibe die Ursachen und Wirkungen von der Zerstörung des Teils von Atlantis, das jetzt die Sargassosee ist, detaillierter.

(A) Als es jene Individuen gab die es versuchten wieder mehr von jenen Kräften zum Verstand des Menschen zu bringen, die durch die engere Assoziation des mentalen und spirituellen manifest sind, oder die Seelenkräfte, die immer mehr als individuelle und persönliche Formen in der Welt waren, die Nutzung dieser Elemente - was den Aufbau oder den Durchgang von Individuen durch den Raum angeht - brachte dann die Nutzung der Gase (in den existierenden Kräften), und die Individuen, die fähig sind, um die Elemente zu werden, und die Elementare selbst, fügten dem das hinzu, das in der Form von dem verwendet wird, was heute bekannt ist, als das Aufsteigen der Mächte von der Sonne selbst, zu dem Strahl der den Zerfall des Atoms herbeiführt, geformt in den gasförmigen Kräften, und bewirkten die Zerstörung in diesem Teil des Landes, das jetzt dargelegt oder dargestellt oder bezeichnet wird als, Sargassosee. {A.d.Ü.: Bzgl. des Begriffs "Elementare", siehe auch Reading 5756-11}

•  7. (Q) What was the date of the first destruction, estimating in our present day system of counting time in years B.C.?

7. (F) Was war das Datum von der ersten Zerstörung, wenn man es in unserem gegenwärtigen System der Zeitzählung in Jahren v. Chr. abschätzt?

•  (A) Seven thousand five hundred (7,500) years before the final destruction, which came as has been given. [about 17,500 bce]

(A) Siebentausendfünfhundert (7.500) Jahre vor der endgültigen Zerstörung, welche kam, wie es angegeben wurde. [das war etwa 17.500 vor unserer Zeitrechnung] …

•  of the race of peoples that existed in this first period as the first destructions came about). These took on MANY sizes as to stature, from that as may be called the midget to the giants - for there were giants in the earth in those days, men as tall as (what would be termed today) ten to twelve feet in stature, and in proportion - well proportioned throughout. The ones that became the most USEFUL were those as would be classified (or called in the present) as the IDEAL stature, that was of both male and female (as those separations had been begun); and the most ideal (as would be called) was Adam, who was in that period when he (Adam) appeared as five in one - See?

die GEDANKEN-Körper nahmen allmählich {schrittweise} Form {Gestalt} an, …  beinahe in der Form {Gestalt} wie sie heutzutage sein mag … (gehörten zu jenen, die der nächstliegende ausgewählte Repräsentant von der Rasse von Völkern waren, oder sind, die in diesem ersten Zeitraum existierten, als sich die ersten Zerstörungen ereigneten). Diese nahmen VIELE Größen an, was die Statur betrifft, vom Zwerg wie es genannt werden mag bis zu den Riesen - denn es gab Riesen auf der Erde in jenen Tagen, Menschen so groß wie (was heute bezeichnet würde als) zehn bis zwölf Fuß {3,3 ~ 4 Meter} in Statur, und in Proportion - durchwegs wohl proportioniert. Diejenigen, die die NÜTZLICHSTEN {Zweckdienlichsten} wurden, waren jene wie es als IDEALE Statur klassifiziert (oder in der Gegenwart bezeichnet) werden würde, die sowohl männlich wie auch weiblich waren (als jene Abtrennungen begonnen hatten); und die idealste (wie es genannt werden würde) war Adam, der in diesem Zeitraum war, als er (Adam) erschien wie FÜNF-IN-EINS - Versteht ihr? {A.d.Ü. bzgl. der Riesen und Zwerge: Es gab sie auch materiell. Siehe dazu auch die Stellen in der Bibel, wie bspw. Gen.6,4 oder 5. Moses 3,11; oder die Skelettfunde die es gab (wie z. B. die in der Türkei in den 50ern, oder die von der Lovelockhöhle, etc. Wobei es auch noch andere rätselhafte Dinge zu diesem Thema gibt. Und es kursieren im Internet auch immer wieder manipulierte Bilder oder Fälschungen dazu.}

•  In this the physiognomy was that of a full head, with an extra EYE - as it were - in those portions that became what is known as the EYE. In the beginning these appeared in WHATEVER portion was desired by the body for its use!

In dieser, der Physiognomie {der äußeren Erscheinung}, war das von einem vollständigen Kopf, mit einem extra AUGE - sozusagen - in jenen Teilen, die das wurden, was als das AUGE bekannt ist. Am Anfang erschienen diese, in WELCHEM Teil AUCH IMMER es vom Körper für seine Verwendung begehrt wurde! …

•  2156-2 But let each of you here so live the Christ-Consciousness, as manifested in the Master, that you may be counted worthy to be even as those who would gather the crumbs of wisdom that will be manifested through this entity! HARK! YE FRIENDS! I, MICHAEL, LORD OF THE WAY, WOULD GIVE THEE WARNING! BOW THINE HEADS, YE VILE ONES OF THE EARTH! KNOW WHAT HAS BEEN ENTRUSTED TO THEE! LIVE THE LIFE, LEST YE BE COUNTED ACCURSED FOR BEING UNWORTHY OF THE TRUST GIVEN THEE!

• 2156-2 … (F) Irgendwas anderes, das zu diesem Zeitpunkt gegeben werden kann?

(A) Irgendwas anderes?!!!! WELTEN! Welten könnten gefüllt werden mit dem, wie es gegeben werden könnte! Aber lasst jeden von euch hier das Christus-Bewusstsein leben, wie es sich im Meister manifestierte, damit ihr als würdig gezählt werden könnt, um genauso wie jene zu sein, die die Krümel der Weisheit sammeln würden, die durch diese Entität manifestiert wird! HORCHT! Ihr Freunde! ICH, MICHAEL, HERR DES WEGS, MÖCHTE EUCH WARNUNG GEBEN! BEUGT EURE KÖPFE, IHR NIEDERTRÄCHTIGEN DER ERDE! ERKENNT, WAS FÜR EUCH ANGEWIESEN WURDE! LEBT DAS LEBEN, DAMIT IHR FÜR DAS EUCH ENTGEGENGEBRACHTE VERTRAUEN, NICHT ALS UNWÜRDIG GEZÄHLT WERDET! …

•  317-7 That all find their own selves are in a certain or peculiar period of expression is true. For, all that seek may find for what they have been called into activity in the present.

• 317-7 … Das alle die ihre eigenen Selbsts finden in einer bestimmten oder besonderen Ausdrucksperiode sind, ist war. Denn alle die suchen, können finden, wofür sie in der Gegenwart in Aktivität gerufen wurden. …

•  2126-1 As the application is made the basis OF the spiritual comes to be understood by the applicant. Not by chance, not by might, but by every word that pertains to those laws that govern the experience of man through this physical sphere.

• 2126-1 ... Sollte die Entität nicht lernen, dass der, der haben möchte, geben muss? Sie, die die Grundlage des Lehrsatzes oder Beispiels vorzeigen möchten, müssen das leben, damit sie WISSEN! Wenn die Anwendung die Grundlage DAVON wird, wird das Spirituelle vom Anwender verstanden. Nicht durch Zufall, nicht durch Macht, sondern durch jedes Wort, das sich auf jene Gesetze bezieht, die die Erfahrung des Menschen durch diese physische Sphäre bestimmen. …

•  2126-1 and brought forth in the body that one who later BLESSED the land - in the name of Enoch.

• 2126-1 … dennoch gewann die ENTITY durch die Erfahrung hinzu, denn sie hielt sich eng an das, was den Ausdruck der spirituellen Kräfte zu finden suchte, und brachte im Körper denjenigen hervor, der später das Land SEGNETE - im Namen von Henoch. …

•  341-8 14. As we find in the one before this, in the time when the second [of the?] Edwards was on the throne in England. [Edward "the Elder" 2nd son of Alfred the Great? See 341-1.] Then in the monastery the entity chose that of the monk, coming then from the northern lands in Norway (now known) and taking the vows in the church, there becoming the recluse, yet giving that love as was brought in earth's plane from entity's sojourn in Venus, and the name Ericson then, [Olaf Ericson?] and the letters, papers, yet may be found in the sixth vault in the abbey of the records of the kings. In this entity then we find much given to the peoples of the life chosen by the entity then, to give the account, the soul's development, the soul's communion with the indwelling spirits in prison in human bodies, lacking understanding and the vision of the power from within; the greater letter written then being that of Ellaviola [?] [Elea? Ely?]. In the present personality we find this exhibited in the earth's plane: The ability to concentrate and give the inmost recesses of acquired knowledge in such a manner as understandable to other individuals. Noble calling!

341-8 … 14. Wie wir es in dem einen {Auftritt} vor diesem finden, in der Zeit, als der zweite [von den?] Edwards auf dem Thron in England war. [Edward "der Ältere" {ca. 871 – 924}, 2ter Sohn von Alfred dem Großen? Siehe 341-1.] Damals im Kloster wählte die Entität das von dem Mönch, und kam damals aus den nördlichen Ländern in Norwegen (wie es jetzt bekannt ist) und legte in der Kirche die Gelübde ab, wurde dort zum Einsiedler, gab aber doch diese Liebe, wie sie vom Aufenthalt der Entität in Venus, in die Ebene der Erde hineingebracht wurde, und mit dem Namen Ericson damals, [Olaf Ericson?] und die Briefe, die Papiere, können noch im sechsten Kellergewölbe in der Abtei aus den Aufzeichnungen der Könige gefunden werden. In dieser Entität finden wir dann vieles, das damals aus den gewählten Leben der Entität an die Völker gegeben wurde, um den Bericht zu geben, über die Entwicklung der Seele, die Gemeinschaft der Seele mit den innewohnenden Geistern, die in menschlichen Körpern im Gefängnis sitzen, dem mangelndem Verständnis und der Vision der Kraft aus dem Innern; der bedeutendere Brief, der damals geschrieben wurde, ist der von Ellaviola [?] [Elea? Ely?] gewesen. In der gegenwärtigen Persönlichkeit finden wir dies in der Ebene der Erde vorgezeigt: Die Fähigkeit, sich zu konzentrieren und die innersten Vertiefungen des erworbenen Wissens in solch einer Weise zu vermitteln, dass es für andere Individuen verständlich ist. Edle Berufung!

•  877-10 Temple of Gold in Gobi : the greater warning was through the destruction of the mighty forests to the north, upon what are now the mountains of lime, salt and sodas, the entity in these combinations saw the development of what are now called explosives for defense.

• 877-10 (Gobi-Periode) … Das Land gehörte zu jenen, in denen dort das Erscheinen derer stattfand, die wie getrennte Entitäten oder Seelen waren, die sich selbst vom Materiellen befreiten oder von dem was wir als Tierverbindungen kennen. Denn die Projektionen von diesen waren von jenen Einflüssen gekommen, die als Lemuren oder als Lemurier bezeichnet wurden, oder vom Land Mu. … Die Entität, Muzuen - oder Sohn von Mu, war der Prinz … Dort war der Anfang von der Erbauung des Tempels aus Gold, oder überlagert davon. … Und während der Erfahrung der Entität, als es die größere Warnung durch die Zerstörung der mächtigen Wälder im Norden gab, auf was jetzt die Berge aus Kalk, Salz und Sodas sind, sah die Entität in diesen Kombinationen die Entwicklung dessen, was jetzt Sprengstoff zur Verteidigung genannt wird. … Rüstungen gehörten nicht zu diesem Volk, wurden aber später Teil von selbigem. …

 

(Diese Gobi-Periode war nach 10.000 v.Chr.; in der Metallurgie wurde Radium verwendet, da andere schon Uran [364-6] verwendet hatten. Diese "Gobi-Zivilisation" befand sich im heutigen China und Südostasien.)

•  877-11 the setting of long-period drums for defense in which there might be any attempts by others to interfere to cause their OWN undoing.

• 877-11 … Bezüglich der Art der Verteidigung und der Offensive, wie bereits angegeben, … Denn diese, die mit dem Einstellen von langperiodischen Trommeln zur Verteidigung zu tun hatten, bei denen es irgendwelche Versuche von anderen geben könnte, sich einzumischen, um ihr EIGENES Verderben zu verursachen. …

•  voice transmission of quite a different type and nature.

… Die Kommunikationen - nicht der Telegraf, wie er heute bekannt ist; eher von dem der Sprachübertragung auf eine ganz andere Art und Weise. …

•  when there is the discovery of the Temple of Gold - will be found; lifts or elevators, the one-line electrical car, the very fast aerial locomotion

… Was die Art der Fortbewegung in der Erfahrung betrifft, so hat die Entität viel von dem injiziert, was - wenn es die Entdeckung vom Tempel des Goldes gibt - gefunden werden wird; Lifte oder Aufzüge, das spezielle elektrische Kabine, die sehr schnelle Fortbewegung in der Luft - es gab einen Teil jener Erfahrungen, mit denen die Entität viel zu tun hatte. …

•  there were those applications of eugenics - as would be called that by the entity - in relationships with those peoples. This, to be sure, brought not only a great peoples but rather brought great dissension,

… Auch das, was in der Gegenwart sehr ungewöhnlich genannt würde, da waren jene Anwendungen der Eugenik - wie es von der Entität genannt werden würde - bei Beziehungen mit jenen Völkern. Dies brachte freilich nicht nur große Völker hervor, sondern brachte auch große Meinungsverschiedenheit mit sich, …

•  877-11 the entity lived to a hundred and eighty and six years (186). [this Gobi period was after 10,000 bce. Radium was used in metalurgy, as others had used uranium.]

… die Entität lebte hundert und achtzig und sechs Jahre (186). …

•  The spiritual philosophy was that the relationships of the Father THROUGH the soul forces manifest themselves in given periods or MESSAGES to those that were called to act in the capacity of the priests.

… Die spirituelle Philosophie bestand darin, dass sich die Beziehungen des Vaters in bestimmten Zeiträumen oder in BOTSCHAFTEN, DURCH die Seelenkräfte zu denjenigen offenbarten, die dazu berufen waren, in der Eigenschaft als Priester zu handeln. …

•  1402-1 In Astrology studies, take the Persian rather than the Indian or Egyptian; and ye will find that those of the Arabic are coordinant with the Numerology or numbers.

• 1402-1 … Bei Astrologiestudien, nimm die Persischen anstatt der Indischen oder Ägyptischen; und du wirst feststellen, dass jene von den arabischen mit der Numerologie oder den Zahlen übereinstimmen. …

•  262-39 And ANY subject which might be chosen would be enlightening to ANY that might be present, PROVIDED there is the presentation and questioning in line with constructive thought.

262-39 … Und JEDES Thema das gewählt werden könnte wäre für JEDEN erleuchtend der anwesend sein könnte, vorausgesetzt es gibt die Präsentation und Befragung in Übereinstimmung mit konstruktivem Denken. …

• - (Cayce closely paralleled Buddhist and Hindu thinking concerning exercise and breathing.)

(Cayce stimmte eng überein mit dem buddhistischen und hinduistischen Denken in Bezug auf Bewegung und Atmung.)

• - (Lapis Linguis is called the talking stone, and enhances psychic ability. - Azurite)

• 1058-1, 440-11 - (Lapis Linguis wird als sprechender Stein bezeichnet, und verbessert die psychischen Fähigkeiten. - Azurit) … Lapis Linguis würde sein, … wie das von einem hilfreichen Einfluss auf die Entscheidungsfähigkeit im Umgang mit mentalen Eigenschaften. … diejenigen, die von einer psychischen Wendung sind, können die Emanationen hören, wie sie durch Einflüsse um solche Steine zurückgehalten oder abgeschüttelt werden. …

• - (All unconscious minds are in contact with one another.)

(Alle unbewussten Verstände sind miteinander in Kontakt. -- Edger Cayce on Dreams von Harmon Hartzell Bro)

• - (Cayce said there is a center of our universe, and the Creative Force resides there. Sometimes the Creative Force moves through the universe like the Gulf Stream.)

(Cayce sagte, es gibt ein Zentrum von unserem Universum, und die Schöpferische Kraft residiert dort. Manchmal bewegt sich die Schöpferische Kraft durch das Universum wie der Golfstrom.)

• - (There are problem-solving dreams from the soul, and there are dreams and visions from the Creator.)

(Es gibt problemlösende Träume von der Seele und es gibt Träume und Visionen vom Schöpfer.)

• - (That which connects the pineal gland and the pituitary is called the "silver cord".)

(262-20 besagt, dass das, was die Zirbeldrüse, die Hypophyse, die Lyden verbindet, wahrhaftig "der Silberstrang" genannt werden kann, oder der goldene Kelch ...)

• - when man presents self in the fullness of self, equal with that Fullness (God) (All seekers of God are of Israel.)

• 900-231 … denn, wie es gesehen wird, würden die Kräfte wie sie erscheinen, den Menschen machen, wenn der Mensch das Selbst in der Fülle des Selbsts präsentiert, gleichwertig MIT dieser Fülle. Wie es gegeben wurde, werden wir den Menschen nach unserem eigenen Bild erschaffen und geben dem Menschen diesen Teil der Schöpfung, damit der Mensch wie Gott und Eins mit ihm werden kann, …

 

• 2772-1 … Bewahre den Glauben dann, wie es dort angedeutet wurde. Denn jene, die suchen, sind in der Tat Israel, und Israel ist {entspricht} in der Tat ALLE, die suchen; das bedeutet nicht, jene wie etwa von den Kindern Abrahams allein, sondern von jeder Nation, jedem Stamm, jeder Sprache, - Israel des Herrn! Das ist die volle Bedeutung von Israel. …

 

• 262-28 … Diejenigen, die suchen, sind Israel. …

• - (Enlightened men: Swedenborg, as he studied; Socrates as he meditated; Paul, the apostle, as he meditated upon the happenings of the hour.)

• 900-187 … Eine Erfahrung, wie sie einige im Laufe der verschiedenen Zeitalter der menschlichen Entwicklung gemacht haben, wie es in diesen Illustrationen gesehen werden kann: Swedenborg, als er studierte; Sokrates, als er meditierte; Paul, der Apostel, als er über die Ereignisse der Stunde meditierte, mit der Absicht, diese spirituelle Kraft im Menschen anzutreffen, die diese Selbstüberzeugung brachte; … Und wie es bei Buddha war, in dieser Position, als die Meditation im Wald zum Bewusstsein der Entität die Eins-Seinigkeit ALLER KRAFT brachte, die sich durch physische Aspekte, oder physische, in einer materiellen Welt manifestierte. …

• - (Trembling waves of joy accompany the spiritual baptism.)

(Bebende Wellen der Freude begleiten die spirituelle Taufe.)

• - (It is best to polarize the body: head north for life readings, and head south for health readings.)

 (294-133 vom Februar, 1932, besagt, beim Geben eines Readings es ist am besten, den Körper in eine bestimmte Richtung auszurichten: den Kopf nach Osten für Readings über Atlantis, für einen Lehrvortrag, und den Kopf nach Süden für Lebensreadings.)

 

(Bei einer Rede am 6. Feb. 1933 sagte Cayce: … Wenn das Reading ein "physisches" {ein Körperreading} sein soll, liege ich mit meinem Kopf nach Süden, wenn es ein "Lebens"-Reading sein soll, ist mein Kopf nach Norden.)

 

(Aus "THERE IS A RIVER" {Dt. Titel: Die Geschichte eines schicksalhaften Lebens - Thomas Sugrue, S. 269} geht hervor: … Die Readings stimmten mit dieser Theorie überein und schlugen vor, dass das Medium für Lebensreadings die Position seines Körpers verändert. Er war immer mit dem Kopf nach Süden gelegen, in einer geraden Nord-Süd-Linie. Indem er mit dem Kopf nach Norden liegt, besagte die Information, würde er die Schwindelanfälle vermeiden die er manchmal nach einem Lebensreading erfuhr. "Eine Frage der Polarität" war die gegebene Erklärung. …)

• - (Q) What power does the centrosome have, and what is its relative to in a living, human body? (A) The emotions as related to the CENTRAL forces in the eventual activity within the lyden gland itself, or that ability to reproduce within its own self.

• 281-63 … (F) Welche Kraft hat das Zentrosom, und wie ist seine Beziehung hierzu in einem lebenden menschlichen Körper?

(A) Die Emotionen, in Bezug auf die ZENTRALEN Kräfte, in der letztendlichen Aktivität innerhalb der Lydendrüse selbst, oder diese Fähigkeit, sich innerhalb ihres eigenen Selbsts zu reproduzieren. …

• - (A brilliant, gold tinged flash of light signaled the sleeping Cayce that he was prepared for questions.)

(Ein glänzender, gold-getönter Lichtblitz signalisierte dem schlafenden Cayce, dass er für Fragen vorbereitet war. -- Er sagte, dass es normalerweise mit einem Lichtblitz beginnen würde, von dem er weiß, dass es sein Erlaubnis-Signal ist. Wenn dieser Blitz nicht auftrat, würde er wissen, dass zu diesem Zeitpunkt nichts preisgegeben werden sollte.)

• - (Our idea of the Creative Forces is expressed) in the manner we treat our fellow men.

• 2172-1 … Die Welt schuldet jedem Individuum NUR eine Gelegenheit, um sich selbst und sein Ideal von den Schöpferischen Kräften auszudrücken, - was in der Art und Weise Ausdruck finden wird, wie wir unsere Mitmenschen behandeln. …

• - Get your own house in order, then read first the Exodus 19:5, then find rest. Consider what spirit, what purpose, what desire must occupy thy mind.

• 3506-1 … Denn wenn du dein eigenes Haus in Ordnung gebracht hast, unabhängig davon, was andere sagen, beginne zuerst das 19te Kapitel von Exodus, den 5. Vers zu lesen und siehe, wem du vertrauen kannst, wo dein Verstand und deine Seele Ruhe finden kann. Überlege dir, welcher Geist, welche Absicht, welches Verlangen deinen Verstand einnehmen muss. …

• - For as ye do to thy fellow man ye do to thy Maker. Let that knowledge and manner to help others.

• 3581-1 … Denn nur das Selbst kann dich von der Liebe des Vaters trennen. Denn es sollte dir offenbart werden, dass du in einer lebendigen Welt bewusst bist, bewusst vom Leiden, von der Trauer, der Freude, vom Vergnügen. Das ist sicherlich der Preis, den man für seinen Willen, sein Wissen zahlt. Aber lass dieses Wissen auf eine Art und Weise eingesetzt werden, um anderen zu helfen. Denn was du deinem Mitmenschen tust, das tust du deinem Erschaffer. …

 

2505-1 … (F) Wird die neue Ausdrucksweise plötzlich kommen?

(A) Sie kann WACHSEN, wie es angegeben wurde. Das Bewusstsein kann plötzlich aufkommen, aber es kommt durch Wachstum. Denn du wächst in der Gnade, im Wissen, im Verständnis, wenn die natürlichen und spirituellen Gesetze in deiner Erfahrung angewendet werden. Denn was du deinem Mitmenschen tust, das tust du deinem Erschaffer. Seine Gebote sind nicht schwer, vielmehr aber fehlt es ihnen an Selbstsucht. …

• - Be a light unto others, not boastful of self.

• 641-6 … Wisse, dass der Zweck, wofür jede Seele in eine materielle Erfahrung eintritt, darin besteht, dass sie wie ein Licht für andere sein kann; nicht wie jemand, der das Selbst oder die Fähigkeiten des Selbst in jeder Phase der Erfahrung rühmt, ob mental oder materiell, sondern der lebt und im Geiste das ist, was ideal IST und nicht nur idealistisch, auch nicht das Unerreichbare. …

• - God giveth the increase - (don't fret)

… Daher, -  in diesem Bewusstsein des täglichen Lebens und beim Sein von dem, was in Übereinstimmung mit dem Ideal ist, - wird das Leben und seine Probleme keine Last, sondern Gelegenheiten - für die größeren Ausdrucksformen und Erweiterungen des Selbst, in dem Wissen, dass du, wenn du täglich die Frucht des Geistes säst, dich nicht um sein Wachstum sorgen oder beunruhigen brauchst. GOTT gibt die Erhöhung. Werde also nicht müde, Gutes zu tun. …

• - Learn from the lowliest in the earth, in the birds, in the trees, in the grass, in the flowers, in the bees. - Song of Glory - Do thou likewise

• 1089-3 … MEDITIERE, oft. Trenne dich für eine Weile von den Sorgen der Welt. Komme der Natur nahe und LERNE aus dem Niedrigsten von dem, was sich in der Natur offenbart, in der Erde; in den Vögeln, in den Bäumen, im Gras, in den Blumen, in den Bienen; damit das Leben von jedem ein Offenbaren ist, ein Lied von der Herrlichkeit ist, für seinen Erschaffer. Und tue du DESGLEICHEN! …

• - Not the God of any people (but the Living God that is personal.)

• 255-12 … Sei, wie der Führer von einst es gab: "Andere mögen tun, was sie können, aber was mich betrifft - ich werde dem LEBENDIGEN Gott dienen." Nicht dem Gott von irgendeinem Volk, von irgendeinem Individuum, sondern dem LEBENDIGEN Gott - der persönlich ist für jene, die sich bemühen, Ihn als persönlichen Gott zu erkennen. …

• - come to know - in every thing, in every act - that love that may pass all understandings. For to others it may be as a myth, as a dream. as a thing to be hoped for, but to this body, to this entity, to this soul, who has tasted of the joys of the personal contact with those influences within the soul, it may come to be His power working within.

• 255-12 … Denn, wie Christus gegeben hat: "Ich tue nichts aus mir selbst, außer Gott, der in mir wirkt." So kann die Entität, mit dem Geist von Gott durch die Kraft des Christus-Bewusstseins, in ALLEM, in jeder Handlung - diese Liebe erkennen, die alle Verständnisse durchlaufen kann. Denn für andere, mag es wie ein Mythos sein, wie ein Traum, wie etwas, auf das man hoffen kann, aber für diesen Körper, für diese Entität, für diese Seele, welche von den Freuden des persönlichen Kontakts mit jenen Einflüssen im Inneren der Seele gekostet hat, kann es sich ergeben, dass Seine Kraft im Inneren wirkt. …

• - to be - and that activity - unto the glory of the Creative Forces is the purpose

• 2981-1 … Der Körper von jeder Entität ist der Tempel des lebendigen Gottes. Dort hat Er versprochen, die Entität anzutreffen. Zu leben, zu sein - und diese Tätigkeit - zur Ehre der Schöpferischen Kräfte, ist der Zweck des Eintritts von jeder Entität in das materielle Bewusstsein. …

• - (Tomatoes can be contaminated with other influences, they are bad unless vine ripened. They are a perfect food when canned.)

• 584-5 (Tomaten) … Über die Wirkung von Tomaten auf das menschliche System könnte eine ganze Dissertation erstellt werden. Von allen Gemüsesorten enthalten Tomaten die meisten Vitamine in einer ausgewogenen, assimilierenden Weise für die Aktivitäten im System. Werden diese jedoch nicht richtig gehandhabt, können sie für einen physischen Organismus sehr schädlich werden, d. h. wenn sie nach dem Pflücken reifen oder wenn es zu einer Kontamination mit anderen Einflüssen kommt. … Die Tomate ist ein Gemüse, das in den meisten Fällen (wegen der größeren einheitlichen Wirksamkeit) vorzugsweise gegessen werden sollte nachdem sie eingedost wurde, da es dann viel einheitlicher ist. …

• - (Eat plenty of lettuce, it purifies the bloodstream of micro organisms.)

• 404-6 (besagt, iss viel Salat, er reinigt die Blutbahn von Mikroorganismen.) … Viel Salat sollte immer von fast JEDEM Körper gegessen werden; denn dieser stellt eine Ausdünstung im Blutstrom selbst bereit, die eine zerstörerische Kraft für die MEISTEN derjenigen Einflüsse ist, die den Blutkreislauf angreifen. Er ist ein Reiniger. …

• - (Lettuce, carrots and celery will) immunize a person

• 480-19 (besagt, Blattsalat, Karotten und Sellerie werden eine Person immunisieren) … Wie angegeben, wenn eine Alkalität im System aufrechterhalten wird - insbesondere bei Salat, Karotten und Sellerie, halten diese in der Blutversorgung einen solchen Zustand aufrecht, dass eine Person immunisiert wird. …

• - (Cayce told eighteen people they would not have to reincarnate.)

(Cayce erzählte achtzehn Menschen, dass sie nicht wiedergeboren werden müssten. -- Aus Reincarnation & Karma: Etwa zwölfhundert Menschen erhielten von Edgar Cayce Lebensreadings. Lebensreadings sind jene, in denen Cayce die vergangene Leben von Leuten angab und erklärte, wie diese früheren Inkarnationen das gegenwärtige Leben beeinflussten. Aus diesen vielen Lebensreadings wurde achtzehn Menschen erzählt, dass diese gegenwärtige Inkarnation ihre letzte sein könnte, was darauf hindeutet, dass es keine zwingende Kraft oder karmischen Einfluss mehr gab, die eine weitere Inkarnation auf der Erde erforderlich machte. … -- Siehe  z. B. ein paar dieser Readings dazu: 987-2, 569-6, 1143-2, 560-1, 2112-1)

• - (To deal with nervous tension, Cayce suggested eating plenty of grapefruit and seafood, also bone marrow is good.)

(Um nervöse Spannungen zu behandeln, schlug Cayce einzelnen Individuen vor, reichlich Grapefruit und Meeresfrüchte zu essen, auch Knochenmark ist gut. - siehe z. B. 3026-1, 779-21)

• - (Man is made physically from every element within the earth.)

• 3455-1 … Denn wisse, wie es von Anfang an gegeben wurde, ist es notwendig, die Erde zu bändigen. Der Mensch ist, physisch, aus jedem Element der Erde gemacht. Deshalb, es sei denn es gibt eine Koordination jener Elemente der Umgebung in der der Tier-Mensch agiert, ist er nicht eingestimmt - und manche Teile leiden. …

• - Sometimes strange fish pop up in those waters!

(Aus "SETH SPEAKS", einem Buch von Jane Roberts: … Manchmal tauchen in jenen Gewässern seltsame Fische auf! ...)

• - (Sleep would be) far more effective with two, rather than one, sleep periods of lesser duration.

(Aus "SETH SPEAKS", einem Buch von Jane Roberts: [Schlaf wäre] … weitaus effektiver mit zwei weniger langen Schlafperioden, als mit einer. Zwei Perioden von je drei Stunden wären für die meisten Menschen völlig ausreichend. …)

• - (When man's accomplishments are shown, his first experience will be seeing the future. - yet this must be approached with prayer and fasting. Not just doing without food; but one that would abase himself that the Creative Force might be made manifest.

• 254-46 … (F) Sollte ein Programm zur Entwicklung von Assistenten für Edgar Cayce gestartet werden?

(A) … Dies sollte dann begonnen werden, sobald es möglich ist, konkrete Daten daraus zu erhalten, wie es derjenige, um den herum das gegenwärtige Werk aufgebaut ist, bereits getan hat, und es sollte in der Form des Gebens [Assistenz?] der Zukunft erfolgen; jedoch muss dies mit Gebet und Fasten angegangen werden, denn dies kann nur durch Gebet und Fasten erreicht werden. Nicht so, wie sich der Mensch das Fasten vorstellt - auf die Nahrung verzichten; sondern einer, der sich selbst erniedrigen würde, damit sich die Schöpferische Kraft manifestieren KÖNNTE. …

• - (Cayce speaks of Atlanteans as "thought people", and tells us that the bodies of people in the Ra-Ta period of Egypt - 10,000 BC were less dense.)

(Cayce spricht von den Atlantern als "Gedankenmenschen", und erzählt uns, dass die Körper der Leute während der Ra-Ta-Periode in Ägypten - 10.000 v. Chr. weniger dicht waren.)

• - (The second prophet of our century is Rudolf Steiner His book "Cosmic Memories".)

(Der zweite Prophet unseres Jahrhunderts ist Rudolf Steiner - Eines seiner ins englische übersetzten Bücher hat den Titel: "Cosmic Memory" - Die deutsche Ausgabe davon, "Aus der Akasha-Chronik", erschien erstmals in der Zeitschrift «Lucifer-Gnosis» Nrn. 14-35 von 1904 bis 1908.)

• - (Cayce told a man 20 to 30 days of meditation would yield psychic powers.)

(Cayce erzählte einem Mann, 20 bis 30 Tage Meditation würden psychische Kräfte entfalten.)

• - Lucid dreaming is characterized as a state of awareness in the dream that detaches the dreamer.

(Klarträumen wird als Bewusstheitszustand in dem Traum charakterisiert, der den Träumer loslöst.)

• - Fruits of the Spirit - by number

• 826-11 (Früchte des Geistes - nach Anzahl) … Denn dein physisches Selbst kann nur die Reflexion des Guten sehen, während dein spirituelles Selbst dieses Gute in den Aktivitäten deines Mitmenschen SEIN kann, in solchen Maßnahmen, die du herbeibringst - was? Immer, IMMER, die Früchte des Geistes in ihrem Bewusstsein; Langmut, brüderliche Liebe, Geduld, Freundlichkeit, Sanftmut, HOFFNUNG und Glauben! Wenn du in deinen Aktivitäten diese in irgendeiner Weise mit deinen Mitmenschen im Verstand, im Herzen deines Mitmenschen, zerstörst, dann entgleitest du nicht nur, sondern du hast den Pfad der Zerstörung ergriffen. …

• - Open the door for those that cry aloud for a knowledge that God is within the reach of those that will put their hand to doing!

• 1436-1 … Und diese werden dann zu deiner Mission. Öffne die Tür für jene, die laut nach einem Wissen rufen, damit Gott in der Reichweite derer ist, die das in ihre Hand nehmen werden; einfach nur freundlich zu sein - keine große Tat wie die Menschen Größe zählen, sondern einfach sanft und geduldig zu sein und liebend, selbst mit denen, die dich verächtlich benutzen würden. …

• - attunement of self with that consciousness that is the measure of standard, that is the bright and morning star, that is that Rod of Jesse that still cannot be lost in the experiences of men.

• 853-9 … dort ist die Einstimmung des Selbsts mit diesem Bewusstsein, das das Standardmaß ist, das das Helle ist und der Morgenstern, das dieser Stab von Isai ist, der noch immer nicht verloren gehen kann in den Erfahrungen der Menschen:

• - Love as was shown, as was manifested by Him, is alone the way.

Dass die Liebe, wie sie gezeigt wurde, wie sie von Ihm offenbart wurde, alleine der Weg, die Art und Weise ist, wie die Seele sich ihrer Aktivität, auch in einer aufgrund von Sünde leidenden Welt, bewusst werden kann. …

• - (Sphinx - with the head of a man and the body of a lion. It looks toward the East, and listens to the Universe.)

(Die/der Sphinx - mit dem Kopf eines Mannes und dem Körper eines Löwen. Sie blickt nach Osten, und hört dem Universum zu. {siehe dazu auch Reading 5748-6  - hat noch alten Link – ist aber schon übersetzt})

• - a soul may will itself never to reincarnate, but must burn and burn and burn.

5753-1 … Denn das GESETZ ist festgelegt - und es geschieht! aber eine Seele darf selbst NIEMALS wollen zu reinkarnieren, sondern muss brennen und brennen und brennen - oder leiden und leiden und leiden! …

• - seek Only in the Name of the Christ, the Lord, the Son of Man! The Savior of the World!

(suche Nur im Namen des Christus, des Herrn, dem Sohn des Menschen! Dem Retter der Welt!)

• - (Cayce's files are stored in a fire-proof vault, thank God.) including his own unpublished memoirs

(Cayce's Akten sind Gott sei Dank in einem feuerfesten Tresorraum gelagert. Einschließlich seiner eigenen unveröffentlichten Memoiren.)

• - Consequently, a microfilm copy of his letters is now safety stored in a nuclear bomb-proof underground storage facility in upstate New York, along with a copy of the readings.

(Dementsprechend wird jetzt eine Mikrofilmkopie seiner Briefe sicher in einer atombombensicheren unterirdischen Aufbewahrungsstätte im US-Bundesstaat New York aufbewahrt, zusammen mit einer Kopie der Readings)

• - (Names are given numbers in the readings: Edgar Cayce is 294, Gertrude Cayce is 538, Morton Blumenthal is 900, Arthur Lammers is 5717.)

(Die angegebenen Nummern in den Readings entsprechen Namen: Edgar Cayce ist 294, Gertrude Cayce ist 538, Morton Blumenthal ist 900, Edwin Blumenthal ist 137, Arthur Lammers ist 5717, Ernest Zentgraf ist 378, Gladys Davis ist 288, Hugh Lynn Cayce ist 341.)

• - Gladys says: "He was a many-faceted man."

(Gladys sagt: "Er war ein Mann mit vielen Facetten.")

• - (Cayce lived in Dayton, Selma, and Hopkinsville before moving to Virginia Beach.)

(Cayce lebte in Dayton, Selma und Hopkinsville, bevor er nach Virginia Beach zog.)

• - (Gladys never married, and lived with the Cayces.) "I went to the Presbyterian with the Cayces."

(Gladys heiratete nie und lebte bei den Cayces.) "Ich ging mit den Cayces zu den Presbyterianern."

• - Cayce often said, "If you belong in this work you can't get away from it; and if you don't belong, you can't stay in it."

(Cayce sagte oft: "Wenn Sie zu dieser Arbeit gehören, können Sie nicht davon loskommen; und wenn Sie nicht dazugehören, können Sie nicht dabei bleiben.")

• - (Cayce never criticized anyone!)

(Cayce hat nie irgendjemand kritisiert!)

• - June Bro said of Cayce - "He would take me out and show me where the fairies were."

(June Bro sagte von Cayce - "Er wollte mich mit hinausnehmen und mir zeigen, wo die Feen waren.")

• - Cayce "felt sure of the Bible"

(Cayce "war von der Bibel überzeugt")

• - As a workman in all phases of the experience is not ashamed, but rightly dividing the words of truth; that is, putting the emphasis where emphasis is due.

• 1100-31 … Strebe eifrig danach, dich deinem Ideal als bewährt zu erweisen, als ein Arbeiter, der in allen Phasen der Erfahrung nicht beschämt ist, sondern die Worte der Wahrheit richtig unterteilt; das heißt, die Betonung dort zu setzen, wo die Betonung liegt, zur Ehre Gottes - nicht als Rechtfertigung des Selbsts, sondern gerechtfertigt in Ihm; …

• - (Stock raising should be a part of the self-reliant farm.)

(Viehzucht sollte Teil der eigenständigen Farm sein.)

• - Hold the acreage; for that may be the basis for the extreme periods through which all portions of the country must pass.

• 416-17 … BEHALTE die Anbaufläche bei; denn das kann die Grundlage für die extremen Zeiträume sein, durch die alle Teile des Landes gehen müssen, - für die Produktion für sich selbst und für die, die dem Körper enger verbunden sind. …

• - The Spirit of Truth and Life that is in the light - for the more perfect activities of thought.  

• 826-2 … (F) Würde ich als Schreiber von Büchern über Gesundheit, Finanzen, Wirtschaft oder andere Themen erfolgreich sein?

(A) … Nimm dein eigenes Selbst auf, nimm den Farmer in deine eigene Umgebung, dein eigenes Umfeld. Baue ihn bezüglich einer Kraft in der Erde aus seiner Anwendung vom Geist der Wahrheit und des Lebens, der im Lichte von dem ist, was für den Bau der vollkommeneren Körper, der perfekteren Aktivitäten des Denkens vorbereitet und gebaut wird; und dass diese nicht als Schande gelten, die aus Drogen gebaut werden kann, die sogar aus dem Synthetischen und nicht aus dem Reinen und Wahren gemacht sind! Baue diese in jene Dinge um deine Menschen oder deine Charaktere herum in selbige ein.

• - from Wheat!

WEIZEN! Nenn das Buch.

• - diet may fire and does fire those portions within the body as to set the very influences that bring destructive conditions in the experience of the body. (Wheat for heat - a special food!)

• 826-5 … Eine Diät kann zünden und zündet jene Teile innerhalb des Körpers, um die ganzen Einflüsse festzulegen, die destruktive Zustände in die Erfahrung des Körpers bringen. …

 

(Weizen für Hitze - ein besonderes Lebensmittel!)

• - rightly emphasizing the words of truth

• 2627-1 … 51. Zuerst, strebe eifrig danach, dich deinem Ideal als bewährt zu erweisen, indem du die Worte der Wahrheit richtig unterteilst, richtig betonst. …

• - each product (plant) being given It's opportunity for fulfilling its mission to man.

… 54. (F) Worauf sollte ich in der Landwirtschaft meinen Schwerpunkt legen?

(A) Jedes Produkt soll dem Körper des Menschen bestimmte Elemente liefern; nicht durch das Verändern von selbigen durch den Menschen, sondern zu diesem Zweck wozu der Schöpfer sie als Nahrung gab, als Versorgung des physischen Bedarfs des Menschen IN einer sich verändernden Welt. Daher sollte der Schwerpunkt darauf liegen, dass jedes Produkt die Möglichkeit erhält, seine Mission in Bezug auf den Menschen zu erfüllen; …

• - Put an orchard around the edge.

470-35 (In Bezug auf 13 Hektar Land, dass im Besitz der Anfragenden Entitäten war) … Legt einen Obstgarten um den Rand herum an. … - Pfirsiche, Äpfel, Pflaumen und Birnen, Quitten und die anderen. …

• - Coming close to the cusps

([Die Entität] kommt nahe an die Schwellen)

• - The mental self should seek its source of activity.

(Das mentale Selbst sollte seine Aktivitätsquelle suchen.)

• - Then, study thyself, and it will be seen that the line has been laid out.

1797-3 … Dann, erforsche dich selbst, - und es wird ersichtlich, dass die Richtschnur ausgelegt wurde. …

• - Not knowledge alone but that which the self, the will, applies in the experience in its relation one to another makes for that which is helpful in an experience.

370-3 … ZUERST, kenne die Gesetze. Nicht das Wissen allein, sondern das, was das Selbst, der Wille, in der Erfahrung anwendet in seinen Beziehung zueinander, sorgt für das, was in einer Erfahrung hilfreich ist. …

• - the desire is that the laws of the Creator be manifested in the physical world.

254-17 … (A) Alles Wissen soll in der Weise eingesetzt werden, die anderen Hilfe und Unterstützung geben wird, und der Wunsch ist, dass sich die Gesetze des Schöpfers in der physischen Welt manifestieren. Denn wie gegeben, bleibe treu und bezwinge die Welt.

• - All power is given through knowledge and understanding. - It turns

Alle Kraft wird durch Wissen und Verständnis gegeben. Missbrauche diese Macht nicht, damit sie sich nicht wieder wendet und den Täter von solchen Bedingungen zerreißt. …

• - the land continues to grow - for it is God's footstool.

1931-1 … Natürlich wächst das Land weiter, - denn es ist Gottes Fußschemel. …

• - For all life is of a vibratory nature.

4309-1 … Denn alles Leben besteht aus einer schwingenden Beschaffenheit. …

• - (Jacob Boehme predicted the rising of Atlantis 300 years ago.)

1602-3  … (F) Vor dreihundert Jahren legte Jacob Boehme fest, dass Atlantis in dieser Krisenzeit wieder emporsteigen würde, wenn wir von diesem Fischezeitalter ins Wassermannzeitalter übergehen. Erhebt sich Atlantis jetzt? Wird es zu einer plötzlichen Faltung kommen und um welches Jahr herum?

(A) Im Jahr 1998 werden wir vielleicht einen Großteil der Aktivitäten finden, wie sie durch die allmählichen Veränderungen, die sich abzeichnen, ausgelöst wurden. … Dies ist eine allmähliche, keine katastrophale Aktivität in der Erfahrung der Erde in dieser Zeit. …

•  V.I.- gravitational force of the conscience

(VI - Gravitationskraft des Gewissens)

• - essential mind-body integration

(unerlässliche Geist-Körper Integration)

• - (The Way) Our progress is measured in terms of soul growth, which is, in itself, a positive feedback, in which ever milestone reached more clearly identifies and aids in movement toward the next. - Will motivates!

(Aus "THE WAY" - Selections (by GDT) A.R.E. 1957 ASIN: B01AOLKW4I) -- Unser Fortschritt wird in Form von Seelenwachstum gemessen, das an und für sich, ein positives Feedback ist, bei dem jeder erreichte Meilenstein bei Bewegung in Richtung des nächsten, klarer identifiziert und unterstützt. - Wille motiviert! …

• - an ideal which moves one forward in soul development then the "like" which one attracts will be of the next step.

… ein Ideal, das einen in der Seelenentwicklung vorwärts bringt, dann wird "dergleichen", das einen anzieht, vom nächsten Schritt sein. --

• - (Cayce's 14,254 documented readings)

(Cayce's 14.254 dokumentierte Readings)

• - Mind is the Way - as the Christ Consciousness

• 1646-1 … Verstand ist der Erbauer; Verstand ist der Weg - wie das Christusbewusstsein. …

• - (Two or three almonds a day will prevent cancer. Peanut oil rubs will ease arthritis. Peanut oil and olive oil are as food for the skin. Some olive oil on salad is good also, but is taken internally only "in sips".)

 

 

 

 

1158-31 besagt, dass diejenigen, die täglich zwei bis drei Mandeln essen würden, keinen Krebs zu fürchten brauchen. Diejenigen, die jede Woche eine Einreibung mit Erdnussöl vornehmen würden, müssen keine Angst vor Arthritis haben.

 

1770-6 besagt, für Einreibungen … wende eine gleichmäßige Kombination aus Erdnussöl und Olivenöl als Maßnahmen an, für Nahrung für die Haut selbst. …

 

(Etwas Olivenöl über Salat ist auch gut, wird aber innerlich nur "in Schlückchen" genommen.)

 

501-1 besagt: … Nimm so viel Olivenöl, wie der Körper aufnehmen kann, aber nimm selbiges in geringen Dosen; einen halben Teelöffel 3 oder 4 oder 5 Mal am Tag; …

 

501-3 besagt: … Denn Olivenöl sollte immer eingenommen werden; nur das, wie es vom Körper aufgenommen wird. Nicht in Löffeln, sondern jeweils ein paar Tropfen, drei-, vier-, fünfmal jeden Tag - gerade genug, damit die Assimilation im ganzen System perfekt sein kann; und nimm es nicht bloß einen Tag und lass es dann vier oder fünf Tage weg, sondern nimm es JEDEN Tag für WOCHEN zu diesem Zeitpunkt - dann erhol dich davon. …

 

745-1 besagt: … Außerdem würden wir innerlich sehr geringe Mengen oder Dosen von Olivenöl einnehmen, die häufig für einen Zeitraum von drei oder vier Tagen eingenommen werden; dann lass es drei oder vier Tage weg, dann beginne wieder. Ein Viertel bis ein halber Teelöffel alle drei bis vier Stunden während der Wachzeit. …

 

Siehe auch die  Cayce Gesundheitsdatenbank

• - After the three day apple fast for purification, take olive oil, half a teaspoonful.

(Apfelfasten -- Nach dem dreitägigen Apfelfasten zur Reinigung, nimm einen halben Teelöffel Olivenöl. - siehe hierzu z. B. die Readings 2423-1, 1622-1, 3673-1, 1597-2, 1850-3, 780-12, etc.)

• - (All health comes from God, healing from within the body.)

(Alle Gesundheit kommt von Gott, und heilt den Körper von innen.)

• - Cayce "as Lucius, a co-worker of Christ in Palistine."

(Die Readings 254-85, 294-92, 1468-2 besagen, dass Cayce ein Mitarbeiter von Christus in Palästina war, "als Lucius [Bischof von Laodizea; siehe Römer 16,21]")

• - there are only four elements in your body - water, salt, soda and iodine.

• 2533-6 … Das Wissen um die Tendenzen, liefert die Lebensenergien, die du die Vitamine oder Elemente nennst. Denn, erinnere dich, während wir viele Kombinationen geben, gibt es nur vier Elemente in deinem Körper, - Wasser, Salz, Soda und Jod. Das sind die Grundelemente, sie machen den Rest! …

• - The mind is not the spirit!

• 2533-6 … Der Verstand ist nicht der Geist, er ist ein Begleiter des Geistes; er bildet ein Muster. …

• - the classic temple sleep at Epidaurus, undertaken by ancient Greeks to receive a dream blessing from Asklepios

(Der klassische Tempelschlaf in Epidaurus, wurde von den alten Griechen vorgenommen, um eine Traumsegnung von Asklepios zu erhalten.)

•  900-181 Animals stay within the physical sphere of the spirit-force.

• 900-181 … (F) "In Bezug auf mein Gespräch mit [137], in dem ich versuche, ihm zu zeigen, wie das gesamte Universum, Materie, Tiere, fleischliche Menschen, geistige Menschen, der ganze Weltraum - andere Planeten  in Wirklichkeit ein Geist eine Seele sind und dass der Mensch sich von den Tieren dadurch unterscheidet, dass der Mensch von diesem irdischen Abschnitt zu anderen Abschnitten übergeht, und sich dadurch zu einem Punkt entwickelt, wo sich Materie und Tiere befinden, die in dieser Sphäre der Geistausstrahlung rechtmäßig bleiben - d. h. Materie und Tiere mit einer Art von Geistausstrahlung, der Rest des Weltraums mit anderen Arten von Geistausstrahlung.

(A) (Unterbrechend) Richtig.

•  1910-1 some are given a cosmic influence only and others the ability to become one with the creative energy itself.

• 1910-1 … Alle KRAFT und alle MACHT ist aus einer Quelle, ebenso wie das Leben - aber die VERBINDUNGEN von jedem sind individuell und sollten so von der Entität in ihrer STUDIE über die Beziehungen von Tier, Materie, Himmelsmaterie und materielle Materie klassifiziert werden. Im GEIST eins, aber alles  Fleisch ist nicht von einem Fleisch - da einigen nur ein kosmischer Einfluss  gegeben wird und anderen die Fähigkeit, eins mit der schöpferischen Energie selbst zu werden, in ihrer REINIGUNG von sich selbst, um eins in ihren Beziehungen zu sein. …

• - a combination of intense meditation, some vigorous releasing technique, as well as a life stressor, that brings about the Kundalini.

(Eine Kombination aus intensiver Meditation, irgendeiner kraftvollen Loslass-Technik sowie einem Lebensstressfaktor, das bringt die Kundalini hervor. - Zu Kundalini siehe auch die Readings 2329-3, 2072-11, 3481-3, 5028-1, 3676-1, etc.)

• - Stand aside and watch self pass.

• 1771-2 … Denn das Selbst trifft ständig das Selbst an. Und wenn du lernen kannst beiseite zu treten und zu beobachten, wie das Selbst vorübergeht, kann dort immer mehr das Wissen und das Verständnis kommen, dass es ernst ist, dass es echt ist; …

• - anger - blocks the flow of the circulation to the eliminating channels.

• 849-75 … (F) Wird der Körper die Gifte die in den Blutkreislauf eingeleitet wurden loswerden, wie es erwartet werden kann?

(A) Wie angegeben, wird er einige los, aber wenn es das Sträuben deiner Einstellung gibt, wenn es irgendeinen Zorn gibt, bereitet er das System so vor, dass es den Fluss des Kreislaufs zu den Eliminierungskanälen blockiert.

• - a bad cold from getting mad

Dadurch kannst du eine schwere Erkältung vom wütend werden davontragen. …

•  1523-17 The cold comes from - resentments, which have been builded into the mental forces.

• 1523-17 … Wie wir feststellen, haben viele Veränderungen im Körper stattgefunden, seit wir sie hier hatten - physisch und mental. Nicht alle von diesen sind zum Besten in der Gegenwart. Denn dort sind die akuten Zustände nicht nur durch körperliche Reaktionen entstanden, sondern durch mentale Zustände, die wie Ressentiments {unbewussten Abneigungen} wurden, die in die mentalen Kräfte des Körpers eingebaut wurden. … Diese werden bei den toxischen Bedingungen durch die Erkältung angezeigt, ebenso wie die Gifte durch Zahnfleischprobleme, die sich in den Gelenken, wie in den Hüften, Schultern, Nacken und Kopf angesiedelt haben. …

•  294-97 For the glands secrete according to impulses from the emotional system.

• 294-208 … Denn die Drüsen scheiden gemäß den Impulsen aus dem emotionalen System aus. Dies war dann die Ursache für die Störungen im Körper. …

• - Glyco-Thymoline for alkalinizing the body - a few drops.

• 480-31 … Bei der Alkalisierung des Körpers,  sorge dafür dass die Ausscheidungen alkalisiert werden - wie etwa mit der Verwendung von vorzugsweise Magnesiummilch {auch bekannt als Magnesiumhydroxid, Milk of Magnesia}. Gelegentlich nimm mit selbiger ein paar Tropfen - zwei oder drei - vom Glyko-Thymolin. …

• - leucocytes in the blood supply to choke a cold - colds first begin with the lymph - castor oil and a Turkish bath help the cold sufferer

• 386-3 … Aber wenn ein Körper ausreichend ausgeglichen ist, um Widerstand zu leisten, gibt es genügend Leukozyten in der Blutversorgung, um eine Erkältung sofort zu ersticken! … Denn Erkältungen sind Plasmen. … Sie beginnen zunächst mit der Lymphe, oder dem Wasser und weißem Blut, und greifen in das System ein, es sei denn, die Zufuhr von Leukozyten oder Kriegern ist im System zugegen, um sie zu ersticken. …

 

(Rizinusöl und ein türkisches Bad helfen dem Erkältungskranken)

• - (A cold sufferer needed adjustments in the lumbar and lower dorsal region.)

(Ein Erkältungskranker benötigte Justierungen im Lenden- und unteren Brustwirbelbereich.)

• - (For TB - sweats, salt rum rubs, then the alcohol rubs after the oil rubs.)

(Für Tuberkulose)  257-159 … Dann nimm das Türkische Bad, das heißt, zuerst das Schwitzen, dann die Salz-Rum-Einreibungen, und dann die Alkohol-Einreibung nach den Öl-Einreibungen, verstehst du? …

• - The highest form of psychic perception is the inner contact each of us can make with the Spirit.

(Die höchste Form der psychischen Wahrnehmung ist der innere Kontakt, den jeder von uns mit dem Geist herstellen kann.)

• - days when head and neck exercises were used had a higher average score of phenomena in meditation.

(Tage, an denen Kopf- und Nackenübungen angewendet wurden, wiesen eine höhere durchschnittliche Menge an Erscheinungen bei der Meditation auf. -- siehe dazu auch 470-37 Reports)

• - (Water drinking and lucid dreaming were aids to meditation.)

(Trinken von Wasser und luzides Träumen waren Meditationshilfen.)

•  996-12 A sweet water well could be found in the northern portion of South Bimini by drilling 892 ft. down.

Reading 996-12 besagt, dass ein Süßwasserbrunnen im nördlichen Teil von Süd-Bimini gefunden werden könnte, indem man 892 Fuß tief bohrt.

•  587-4 the well in Bimini - assuming it were actually found could be established as a center for two particular purposes; a regeneration for those with certain types of individual ailments (not only from the well, or water from same, but from the surrounding waters because of the life in same), and a center for archeological research.

• 587-4 … (F) Könnte der Brunnen in Bimini gefördert und rekonstruiert werden? …

(A) Es wurde viel durch diese Quelle gegeben [996] [996-12], um herauszufinden, wie … Denn er könnte als Zentrum für zwei besondere Zwecke eingerichtet werden: als eine Regeneration für jene mit bestimmten Arten von individuellen Beschwerden (nicht nur aus dem Brunnen, oder Wasser aus selbigen, sondern auch aus den umliegenden Gewässern - wegen des Lebens in selbigen) und als ein Zentrum für archäologische Forschung. …

• - (Bimini - be sure to examine Paradise Point, and the East Site.) - (Brown's Hotel at Alice Town)

(Bimini - stell sicher, dass du Paradise Point und die Ostseite untersuchst  -  Brown's Hotel in Alice Town)

• - (A dowser identified Mangrove Cay as the site of the Fountain of Youth.)

(Ein Wünschelrutengänger identifizierte Mangrove Cay als Standort des Jungbrunnens.)

• - The "Atlantean Road" had been cited by Dr. Zink off Paradise Point. - 20 ft. deep

(Dr. Zink hatte zitiert, dass sich die "Atlantische Straße" [auch Bimini Road genannt] vor Paradise Point befindet. - in 20 Fuß Tiefe.)

• - 1497-7 Static Suppressor Tube description, 1938 by sylvania

(In Reading 1497-7 wird 1938 eine Beschreibung für den Bau einer Elektronengitterröhre, durch Sylvania gegeben.)

•  996-12 (Water is good for neurotics.)

(996-12 besagt, das Wasser dieser Quelle in Bimini, wird für die Gesundheit sehr vorteilhaft sein, vor allem für die neuronalen Erkrankungen - Nervosität - und für den Keim von rheumatischen Erkrankungen.)

•  2427-1 There cannot be happiness or joy save when self has found peace within self.

• 2427-1 … Glück und Freude KANN es NICHT geben, außer das Selbst hat Frieden INNERHALB sich selbst gefunden. …

• - that which would be the companionable, the at-oneness with, the ability to be one with, becomes necessary for the demonstration or manifestation of those attributes in and through all force, all demonstration, in a sphere.

5753-1 … Daher sind, in den verschiedenen Sphären, die der Mensch sieht (die in und vor dem Selbst veranschaulicht, manifestiert sind), auch in einer materiellen Welt, alle Kräfte, alle Aktivitäten, eine Manifestation. Dann wird das, was das Gesellige {das Kameradschaftliche} sein würde, was der Einklang damit sein würde, was die Fähigkeit sein würde damit eins zu sein, notwendig, für die Veranschaulichung oder Manifestation jener Attribute {Eigenschaften} in und mittels aller Kraft, aller Veranschaulichung, in einer Sphäre. …

• - That man reaches that consciousness in the material plane of being aware of what he does about or with the consciousness of the knowledge, the intelligence the first cause, makes or produces that which is known as the entering into the first cause, principles, basis, or the essence, that there may be demonstrated in that manifested that which gains for the soul, for the entity, that which would make the soul an acceptable companion to the Creative Force, Creative Influence. See?

… Dieser Mensch erreicht dieses Bewusstsein in der materiellen Daseinsebene, bewusst davon, was er tut oder er mit dem Bewusstsein des Wissens, der Intelligenz von der ersten Ursache, erzeugt oder produziert, das was bekannt ist als das Eintreten in die erste Ursache, als Prinzipien, als Basis, oder als die Essenz, damit dort in diesem manifestierten das veranschaulicht werden kann, was für die Seele, für die Entität, das verschafft, was aus der Seele einen akzeptablen Begleiter machen würde für die Schöpferische Kraft, den Schöpferischen Einfluss. Versteht ihr? …

• - (Elements prepare a man for atonement.)

(Die Elemente bereiten einen Menschen auf die Wiedergutmachung {Sühne} vor.)

• - This is "a causation world".

 

 

 

 

 

• - in the transition, the change, the going toward that (and being of that) from which he came.

5753-1 … Daher findet der Mensch, die Krönung von allen Manifestationen in einer materiellen Welt - einer verursachenden Welt, sich selbst als die Ursache und das Erzeugnis, woraus er (der Mensch), mit jenen gegebenen Fähigkeiten, imstande gewesen ist hervorzurufen, oder zu veranschaulichen, oder aus dem zu manifestieren, dass er (die Seele) erlangt hat, erlangen tut, beim Übergang, bei der Veränderung, beim Gehen in Richtung dessen (und beim Sein von dem) wovon er kam. …

• - (The elemental world shows us that everything is in its proper place and time.)

(Die elementare Welt zeigt uns, dass sich alles an seinem ordnungsgemäßen Ort und in seiner ordnungsgemäßen Zeit befindet.)

• - a large amount of any element would attract a compass. - Because of the influence of which the mind element of a soul, an entity, has become conscious!

5753-1 .. Daher haben, die Sonne, der Mond, die Sterne, die Position im Himmel oder in all den Beherbergungen des Sonnensystems die die Erde in Anspruch nimmt – alle ihren Einfluss auf dieselbe Weise (das ist eine sehr grobe Illustration, aber sehr demonstrativ) dass der Effekt von einer großen Menge irgendeines Elements einen Kompass an sich ziehen würde. Angezogen zu! Warum? Wegen des Einflusses von dem sich das Verstandeselement {Geistelement} einer Seele, einer Entität, bewusst geworden ist! …

• - The mind is as subject to the Hosts of Heaven, as the physical body is subject to the (mineral) elements.

• (Der Verstand ist den himmlischen Heerscharen so unterworfen, wie der physische Körper den (mineralischen) Elementen unterworfen ist.)

• - (Hell) self may cast self into a fire element by doing that the soul knows to be wrong!

5753-1 … Das Selbst jedoch, kann das Selbst in ein Feuerelement umwandeln, und indem es das tut, weiß die Seele, dass sie unrecht hat! …

• - disincarnate entities (that may be earth-bound, or that may be heaven-bound) may influence the thought of an entity or a mind.

5753-1 … (F) Werden übertragene Erinnerungen nicht von Individuen unterschlagen und für persönliche Erfahrungen gehalten?

(A) Persönliche Erfahrungen haben ihren Einfluss auf die innere Seele, während disinkarnierte {körperlose} Entitäten (die erdgebunden sein können, oder die himmelsgebunden sein können) die Gedanken einer Entität oder eines Verstandes beeinflussen können. …

• - it has been found that there be those influences that do have their effect upon the thought of those who would do this or that - given by self!

5753-1 … In der materiellen, der mentalen, und der spirituellen Erfahrung vieler Seelen, vieler Entitäten, hat sich herausgestellt, dass es jene Einflüsse GIBT, die ihre Wirkung auf das Denken von jenen HABEN, die dieses oder jenes tun würden. Wer gibt sie? Das Selbst! …

• - My Spirit beareth witness with thy spirit, saith the Lord. Be still and know God.

5753-1 … Aber er der in sich blickt, ist höher, denn der Geist kennt den Geist seines Erschaffers - und die Kinder von selbigem sind, wie es angegeben wurde. Und, «Mein Geist legt Zeugnis ab mit eurem Geist,» sagt Er der Leben schenkt! Was IST Leben? Eine Manifestation von der ersten Ursache – Gott! … (Sei still und erkenne Gott.)

• - (Cayce on Jesus) I am the way. No man approaches the Father but by me. But, does a soul crucify the flesh even as He, when it finds within itself that it must work out its own salvation in a material world, by entering and re-entering that there may be made manifest that consciousness in the soul that would make it a companion with the Creator.

5753-1 (Cayce über Jesus) … Es ist, wie es durch Ihm gegeben wurde, "Ich bin der Weg. Kein Mensch nähert sich dem Vater außer durch mich." Aber, kreuzigt eine Seele das Fleisch, sogar als Er, wenn sie innerhalb sich selbst herausfindet, dass sie ihre eigene Erlösung herausarbeiten muss in einer materiellen Welt, durch das Eintreten und erneutes Eintreten, damit dort dieses Bewusstsein manifestiert werden kann, in der Seele, welches sie zu einem Begleiter des Schöpfers machen würde?

• - for He is the way, that light ever ready to aid when there is the call upon - and the trust of the soul in - that first cause!

Vielmehr wird das Gesetz der Vergebung gemacht aus der Wirkung in deiner Erfahrung, mittels Ihm, der statt dir den Platz einnehmen würde; denn Er ist der Weg, das Licht, das immer bereit ist zu unterstützen, wenn es das Appellieren gibt, an – und das Vertrauen der Seele, in – diese erste Ursache! …

•  V.I.- (Scientific Exploration and Archaeological Society - SEAS - did original work on Bimini in 1971-72 under Gifford. Found were several groupings of column segments or of the fluted marble column segments. These were removed to Dr. Doris Johnson's museum in Nassau.)

• VI - (Die SEAS [Scientific Exploration and Archaeological Society] hat 1971-72 unter Gifford ursprünglich eine Arbeit über Bimini durchgeführt. Es wurden mehrere Gruppierungen von Säulensegmenten oder geriffelten Marmorsäulensegmenten gefunden. Diese wurden weggegeben an das Museum {Bahamas Antiquities Institute} das in Nassau von der damaligen Senatorin Dr. Doris Johnson aufgebaut wurde.)

• - (Published studies of Bimini: Zink, Berlitz, PROCTOR - also Mahan, and Harrison.)

(Veröffentlichte Studien zu Bimini: D. Zink, C. Berlitz, AUFSICHT - ebenso J. Mahan und W. Harrison.)

• - if the psychic ability can be developed in a balanced way, society will benefit.

(Wenn die psychische Fähigkeit in ausgewogener Weise entwickelt werden kann, wird die Gesellschaft davon profitieren.)

•  1152-11 f given 8/13/1941 It is evident that there are strenuous conditions imminent in the affairs of the land, owing to thought as respecting the relationships in varied portions of the world.

• 1152-11 - weiblich 66 (Witwe, evangelisch, Schriftstellerin); das Reading wurde gegeben am 13.08.1941 - … Es ist offensichtlich, dass dort strapaziöse Zustände in den Angelegenheiten des Landes bevorstehen, aufgrund des Denkens in Bezug auf die Beziehungen in verschiedenen Teilen der Welt.

And, as has been and is indicated, unusual combinations are being made; and those individual groups or nations that have heretofore manifested friendly or brotherly relationships are now soon to be as enemies.

Und, wie es angegeben worden ist und wird, werden ungewöhnliche Kombinationen gemacht; und jene einzelnen Gruppen oder Nationen, die bisher freundschaftliche oder brüderliche Beziehungen offenbart haben, werden bald zu Feinden.

It is self-evident that there will be the attempt to use a great deal of propaganda as regarding conditions in France, Italy, Germany, Russia, Spain, Norway, Turkey, the Holy Land and India.

Es versteht sich von selbst, dass es den Versuch geben wird, viel Propaganda zu gebrauchen in Bezug auf die Bedingungen in Frankreich, Italien, Deutschland, Russland, Spanien, Norwegen, in der Türkei, im Heiligen Land und in Indien.

A great number of individuals formulated into groups who have declared specific or definite policies will be questioned as to purpose and as to the ideal. Some of such will be drawn into coalition with questionable groups.

Eine große Anzahl von Individuen, die es in Gruppen hineinformulierten, die spezifische oder bestimmte Richtlinien festgelegt haben, werden, was die Absicht und das Ideal angeht, befragt. Einige davon werden in eine Koalition mit fragwürdigen Gruppen hineingezogen.

Hence this is not, in the immediate, the time for the joining definitely with any individual group's activity other than that which stands alone on Christ and Christ's principles.

Daher ist dies nicht, unmittelbar jetzt, die Zeit dafür, sich endgültig irgendeiner Aktivität einer einzelnen Gruppe anzuschließen, die für sich keinen Wert auf Christus oder auf die Prinzipien von Christus legt.

For, with those changes that will be wrought, Americanism - the ism - with the universal thought that is expressed and manifested in the brotherhood of man into group thought, as expressed by the Masonic Order, will be the eventual rule in the settlement of affairs in the world.

Denn, mit jenen Veränderungen, die konstruiert werden, wird der Amerikanismus - der Ismus - mit dem Universalen Gedanken, der in der Bruderschaft des Menschen im Gruppendenken zum Ausdruck kommt und manifestiert wird, wie es durch den Freimaurerorden zum Ausdruck kommt, die letztendliche Regel bei der Bestimmung der Angelegenheiten in der Welt sein.

Not that the world is to become a Masonic order, but the principles that are embraced in same will be the basis upon which the new order of peace is to be established in '44 and '45.

Nicht, dass die Welt ein Freimaurerorden werden soll, sondern die Prinzipien, die von selbigem aufgegriffen werden, werden die Basis sein, auf der die neue Friedensordnung in den Jahren '44 und '45 gegründet werden soll.

When these things are considered, then, it is self-evident that individuals should be up and doing. Especially the entity, with its abilities, has definite work to do in the present.

Wenn diese Dinge betrachtet werden, dann, versteht es sich von selbst, dass Individuen aktiv sein sollten. Insbesondere die Entität, mit ihren Fähigkeiten, hat in der Gegenwart bestimmte Arbeit zu leisten.

The entity has the ability to work with or through individual groups, - not as a propagandist, but - as has been so oft indicated - do not magnify the differences of various groups, but rather UNIFY the sameness as expressed in many of them that hold to the principles as given in Him.

Die Entität hat die Fähigkeit, mit oder durch einzelne Gruppen zu arbeiten - nicht als Propagandist, sondern - wie es so oft angegeben wurde - vergrößere nicht die Unterschiede verschiedener Gruppen, sondern VEREINIGE die Gleichheit, wie es in vielen von ihnen zum Ausdruck kommt, die festhalten an den Prinzipien, wie sie in Ihm gegeben wurden.

For, the time is at hand when individuals who have - as this entity - seen and given so much, and experienced so much as to the meaning of the advent of the Son of man, the Prince of Peace, the Lord of Lords, the King of Kings, must now more than ever magnify and glorify Him in the relationships of individuals one to another.

Denn, die Zeit ist nahe, wenn Individuen, die - wie diese Entität - so viel gesehen und gegeben haben und so viel erlebt haben, bezüglich der Ankunft des Menschensohnes, des Prinzen des Friedens, des Herrn der Herren, des Königs der Könige, Ihm jetzt mehr denn je in den Beziehungen von Individuen untereinander vergrößern und verherrlichen müssen.

There are so many groups that have such as a background, yet their working hypothesis, their working labels are under influences that belie that principle in its APPLICATION to individuals.

Es gibt so viele Gruppen, die so was wie einen Hintergrund haben, doch ihre Arbeitsthese, ihre Arbeitskennzeichnungen stehen unter Einflüssen, die dieses Prinzip bei ihrer ANWENDUNG auf Einzelpersonen widerlegen.

All of these should be taken into consideration by this entity; and its abilities as a speaker, its abilities as a writer should be directed in those conditions and affairs that will more and more unite seekers in every phase of life, in every position, in every portion of the country, to that standard set by Him. Not as in a church, not as in an ism or cult, but in that every soul does the best he can where he is - and all with one ideal: "I am my brother's keeper - Christ the Lord is my brother!"

All dies sollte von dieser Entität in Betracht gezogen werden; und ihre Fähigkeiten als Rednerin, ihre Fähigkeiten als Schriftstellerin sollten in jene Zustände und Angelegenheiten gelenkt werden, die, in jeder Phase des Lebens, in jeder Position, in jedem Teil des Landes, immer mehr Sucher nach dem von Ihm festgelegten Standard vereinen werden. Nicht wie bei einer Kirche, nicht wie bei einem Ismus oder einem Kult, sondern indem jede Seele das Beste tut, was er kann, wo er ist - und alles mit einem Ideal: "Ich bin der Hüter meines Bruders - Christus der Herr ist mein Bruder!"

As to conditions in the geography of the world, of the country, - changes here are gradually coming about.

Bezüglich der Zustände in der Geografie der Welt, des Landes, - treten hier allmählich Veränderungen auf.

No wonder, then, that the entity feels the need, the necessity for change of central location. For, many portions of the east coast will be disturbed, as well as many portions of the west coast, as well as the central portion of the U.S.

Kein Wunder also, dass die Entität das Bedürfnis, die Notwendigkeit für einen Ortswechsel verspürt. Denn, viele Teile der Ostküste werden durcheinandergebracht werden, ebenso viele Teile der Westküste sowie der zentrale Teil der USA.

In the next few years lands will appear in the Atlantic as well as in the Pacific. And what is the coast line now of many a land will be the bed of the ocean. Even many of the battle fields of the present will be ocean, will be the seas, the bays, the lands over which the NEW order will carry on their trade as one with another.

In den nächsten paar Jahren werden Lande sowohl im Atlantik als auch im Pazifik erscheinen. Und was die Küstenlinie vieler Länder ist, wird das Bett des Ozeans sein. Sogar viele von den Schlachtfeldern der Gegenwart werden der Ozean sein, werden die Meere sein, die Buchten, die Länder, über die die NEUE Ordnung ihren Handel untereinander fortführen wird.

Portions of the now east coast of New York, or New York City itself, will in the main disappear. This will be another generation, though, here; while the southern portions of Carolina, Georgia - these will disappear. This will be much sooner.

Teile der heutigen Ostküste von New York oder New York City selbst werden im Wesentlichen verschwinden. Dies wird jedoch hier eine andere Generation sein; die südlichen Teile von Carolina, Georgia hingegen - diese werden verschwinden. Das wird viel früher sein.

The waters of the lakes will empty into the Gulf, rather than the waterway over which such discussions have been recently made. It would be well if the waterway were prepared, but not for that purpose for which it is at present being considered.

Die Gewässer der Seen werden in den Golf münden, und nicht in die Wasserstraße, über die solche Diskussionen kürzlich geführt wurden. Es wäre gut, wenn die Wasserstraße vorbereitet würde, aber nicht für diesen Zweck, für den sie derzeit erachtet wird.

Then the area where the entity is now located [Virginia Beach for rdg.] will be among the safety lands, as will be portions of what is now Ohio, Indiana and Illinois, and much of the southern portion of Canada and the eastern portion of Canada; while the western land - much of that is to be disturbed - in this land - as, of course, much in other lands.

Dann wird das Gebiet, in dem sich die Entität jetzt befindet [Virginia Beach für das Readings], unter den sicheren Landen sein, ebenso wie Teile des heutigen Ohio, Indiana und Illinois, sowie ein großer Teil des südlichen Teils von Kanada und des östlichen Teils von Kanada; das westliche Land hingegen - viel davon wird durcheinandergebracht - ebenso, natürlich, viel in anderen Ländern.

Then, with the knowledge of these, - first the principles, then the material changes.

Dann, mit der Kenntnis von diesen - zuerst die Prinzipien, dann die materiellen Veränderungen.

The choice should be made by the entity itself as to location, and especially as to the active work.

Die Wahl sollte von der Entität selbst getroffen werden, bezüglich des Ortes, und insbesondere bezüglich der aktiven Arbeit.

To be SURE there is work to be done by the entity, DEFINITE work.

SICHERLICH gibt es Arbeit, die von der Entität zu tun ist, BESTIMMTE Arbeit.

Join with all of those who declare that the Lord has come and that His day is again at hand.

Schließ dich all jenen an, die erklären, dass der Herr gekommen ist und dass Sein Tag wieder nahe ist. …

•  5277-1 (Q) Is it true that "Many now living will never die," as predicted by some?

• 5277-1 … (F) Stimmt es, dass "viele, die jetzt leben, niemals sterben werden", wie von einigen vorausgesagt?

(A) No one ever dies if they believe in God. Not that those who are living materially will not die, for those who live materially, who are in a changing world, must die; and that change, that transition must come to all.

(A) Niemand stirbt jemals, wenn sie an Gott glauben. Nicht, dass diejenigen, die materiell leben, nicht sterben werden, denn diejenigen, die materiell leben, die sich in einer sich verändernden Welt befinden, müssen sterben; und diese Veränderung, dieser Übergang muss zu allen kommen. …

•  1150-1 Page 4 26. And those that counsel in body oft now with the inmost soul of the entity would make, even as then, a gathering together rather than a scattering abroad. For the Lord thy God is IN His holy temple; has promised to meet thee THERE - thy temple! Thy body, thy mind, is the temple of the living God. Dost thou meet Him there, that there may be made known to thee the ways in which thou may walk? For He will do thee good!

• 1150-1 … 26. Und jene, die im Körper oft jetzt mit der innersten Seele der Entität beraten, wollten wie schon damals, eine Zusammenkunft miteinander erzielen, statt einer Zerstreuung in alle Richtungen. Denn der Herr, dein Gott, ist IN Seinem heiligen Tempel; hat versprochen, dich DORT zu treffen - dein Tempel! Dein Körper, dein Verstand, ist der Tempel des lebendigen Gottes. Triffst du Ihn dort, damit dir dort die Wege bekannt gemacht werden können, in denen du gehen kannst? Denn Er wird dir Gutes tun! …

•  3175-3 20. The abilities are indicated in weaving, in color. The color of the robe was pearl-gray, as would be called now, with selvage woven around the neck, as well as that upon the edge, as over the shoulder and to the bottom portion of same; no belts [bells?] no pomegranates, but those which are woven in such a manner that into the selvage portion of the bottom was woven the Thummim and Urim. These were as the balance in which judgments were passed by the priest. But these were woven, not placed upon the top of same. Neither were there jewels set in same.

3175-3 (bzgl. der Existenz dieser Entität [3175] in Palästina, als Marta, eine Schwester von Petrus' Schwiegermutter und eine der heiligen Frauen.) … 20. Die Fähigkeiten sind angegeben beim Weben, beim Färben. Die Farbe der Robe war perlgrau, wie es jetzt genannt würde, mit gewebter Kante um den Hals, ebenso wie die am Rand, über der Schulter und bis zum unteren Teil von selbiger; keine Gürtel [Schellen {Glocken}?] keine Granatäpfel, sondern jene, welche auf eine solche Weise gewebt sind, dass in den Webkantenbereich des Bodens Thummim und Urim eingewebt wurden {Hilfsmittel zur Entscheidung bei Fragen an Gott}. Diese waren wie das Gleichgewicht, in dem Urteile durch den Priester gefällt wurden. Aber diese waren gewebt und nicht auf der Oberseite von selbigen platziert. Dort waren auch keine Edelsteine, die in selbigem eingesetzt waren. …

•  3544-1 Know, as has ever been given, when ye are prepared for a thing, the opportunity to use it presents itself.

• 3544-1 … (F) Ist es möglich, dass Sie mir den Namen und die Adresse des Unternehmens nennen, mit dem ich als nächstes zusammenarbeiten werde?

(A) Du solltest dich besser darauf vorbereiten und dich erst einmal als würdig erweisen, bevor du nach den Namen fragst. Wisse, wie es stets gegeben wurde, wenn du auf etwas vorbereitet bist, kommt die Gelegenheit es zu nutzen ganz von selbst. …

•  531-3 So, the experiences have brought that; as to how those things in their various emanations of the cosmic or etheric forces in nature gather about them - as in stones - a concentration of a force or power.

• 531-3 … (F) Gibt es irgendwo einen Stein oder Ring, der auf mich wartet und den ich tragen sollte? Was verursacht das Gefühl, das dort ist, und welche Kraft hat ein solcher Stein in Bezug auf das Leben von jemandem?

(A) Das wurde aufgebaut durch das Wissen … Dass Gedanken  Dinge sind und Wunder oder Verbrechen sein können, ist wahr. Also, haben die Erfahrungen das gebracht; wie sich jene Dinge in ihren verschiedenen Ausstrahlungen der kosmischen oder ätherischen Kräfte in der Natur, um sie herum ansammeln - wie in Steinen - eine Konzentration von einer Kraft oder Macht.

•  The ruby would make for the body that not as something which would be other than the power that self attributes to same, through its actual experience. But the light or reflection from same, worn on hand or body, will enable the body to concentrate in its mental application the greater - through the influences such a stone brings to material expression.

Der Rubin würde für den Körper das machen, nicht als etwas das anders sein würde als die Kraft, die das Selbst durch seine tatsächliche Erfahrung selbigem zuschreibt. Aber das Licht oder die Reflexion von selbigem, an der Hand oder am Körper getragen, wird es dem Körper ermöglichen, sich in seiner mentalen Anwendung umso mehr zu konzentrieren - durch die Einflüsse, die ein solcher Stein zum materiellen Ausdruck bringt.

•  How? Each element, each stone, each variation of stone, has its own atomic movement, held together by the units of energy that in the universe are concentrated in that particular activity. Hence they come under varied activities according to their color, vibration or emanation.

Wie? Jedes Element, jeder Stein, jede Variation des Steins hat seine eigene atomare Bewegung, die zusammengehalten wird durch Energieeinheiten, die im Universum auf diese bestimmte Aktivität konzentriert sind. Daher werden ihnen verschiedenen Aktivitäten zugeordnet, gemäß ihrer Farbe, Schwingung oder Ausstrahlung.

•  In this particular one (the ruby) there is that fitness with that which has been the experience of THIS soul, this entity, through material expression. Hence it is an aid, a crutch to lean upon. But, as has always been given, let it be a stepping-stone; NOT that which thou STANDEST only upon! [See his ltr. 8/15/46 under 531-9 in re ruby effect.]

Bei diesem speziellen (dem Rubin) gibt es diese Eignung für das, was die Erfahrung von DIESER Seele war, von dieser Entität, durch materiellen Ausdruck. Daher ist er eine Hilfe, eine Krücke, auf die man sich stützen kann. Aber wie es immer gegeben wurde, lass ihn ein Trittstein sein; NICHT das, auf dem du nur STEHST! [Siehe seinen Brief vom 15.08.1946 unter 531-9 in Bezug auf den Rubin-Effekt.]

•  5113-1 9. (Q) Are the noises and vibrations from electric power plant in my neighborhood harmful?

• 5113-1 … 9. (F) Sind die Geräusche und Schwingungen vom Elektrizitätswerk in meiner Nachbarschaft schädlich?

•  (A) Unless the body can attune itself to the noises until it is not aware of their presence, better move from that environ.

(A) Wenn sich der Körper nicht auf die Geräusche einstellen kann, ohne sich ihrer Anwesenheit bewusst zu sein, solltest du besser von dieser Umgebung wegziehen. …

•  707-2 "The acceptable year of the Lord is at hand," when with psalms and hymns of praise the entity may raise within self that light, that awareness of the presence of that divine influence which is the heritage of every soul;

• 707-2 … 3. Bezüglich der Aktivitäten der Seelen-Entität in materieller Form … Bei der Anwendung von selbigen, wie es in der Zusammenfassung von den Fähigkeiten der Entität in der Gegenwart angegeben wurde, folgt sie intuitiv und von Natur aus jenen Erweckungen durch die Erfahrungen, als die Entität verkündete, "Das annehmbare Jahr des Herrn ist nahe," wenn die Entität dieses Licht im Selbst mit Psalmen und Lobeshymnen emporheben kann, diese Bewusstheit von der Gegenwart dieses göttlichen Einflusses, der das Erbe von jeder Seele ist; …

•  707-2 6. (Q) How can I use the astronomical, the numerical, the environs of the creations in the vibrations from metal, from stones, which influence me, to advantage in my present life?

• 707-2 … 6. (F) Wie kann ich das Astronomische, das Numerische, das Umfeld der Schöpfungen in den Schwingungen von Metall, von Steinen, die mich beeinflussen, zum Vorteil in meinem gegenwärtigen Leben nutzen?

•  (A) As these are but lights, but signs in thine experience, they are as but a candle that one stumbles not in the dark. But worship NOT the light of the candle; rather that to which it may guide thee in thy service. So, whether from the vibrations of numbers, of metals, of stones, these are merely to become the necessary influences to make thee in attune, one with the Creative Forces; just as the pitch of a song of praise is not the song nor the message therein, but is a helpmeet for those that would find strength in the service of the Lord. So, use them to attune self. How, ye ask? As ye apply, ye are given the next step.

(A) Da diese nur Lichter, nur Zeichen sind in deiner Erfahrung, sind sie nur wie eine Kerze, damit man nicht im Dunkeln stolpert. Aber bete NICHT das Licht der Kerze an; eher das, zu dem es dich führen kann bei deinem Dienst. Egal ob das nun aus den Schwingungen von Zahlen, von Metallen, von Steinen ist, diese sind lediglich, damit sie die notwendigen Einflüsse werden, um dich in Einklang zu bringen, eins mit den Schöpferischen Kräften; genauso wie die Tonhöhe von einem Loblied nicht das Lied und auch nicht die Botschaft darin ist, sondern eine Gehilfin für jene, die im Dienst des Herrn Kraft finden würden. Also, verwende sie, um das Selbst einzustimmen. Wie, fragst du dich? Wenn du sie anwendest, wird dir der nächste Schritt gegeben.

•  7. (Q) Should I carry these stones on my person? and how may I know thru meditation the message they would give me?

7. (F) Sollte ich diese Steine bei mir tragen? und wie kann ich durch Meditation die Botschaft erkennen, die sie mir geben würden?

•  (A) If necessary. And how may ye know? These do not give the messages! They only attune self that the Christ Consciousness may give the message! Listen to no message of a stone, of a number, even of a star; for they are but servants of the Lord and Master of all - even as thou!

(A) Falls nötig. Und wie kannst du es wissen? Diese geben nicht die Botschaften! Sie stimmen das Selbst nur darauf ein, dass das Christusbewusstsein die Botschaft geben kann! Höre auf keine Nachricht von einem Stein, von einer Zahl, auch nicht von einem Stern; denn sie sind nur Diener des Herrn und des Meisters von allen - so wie du! …

•  1717-1 (A) That of the Egyptian, as is termed Egyptian now. That the combination of the Celtic and of the native Egyptian. TABLETS of same oft appear in the entity's experience. Study to read these up and down; NOT across.

• 1717-1 … (F) Welche Sprache ist es, die er im Schlaf so oft spricht? Ist es die Sprache einer früheren Inkarnation?

(A) Die des Ägypters, so wie es jetzt als Ägyptisch bezeichnet wird. Diese, die Kombination aus dem Keltischen und dem ursprünglichen Ägyptischen. TAFELN von selbigen erscheinen häufig in der Erfahrung der Entität. Lerne diese auf- und abwärts zu lesen; NICHT wagrecht. …

•  900-6 [900] was sage of cult of true Euranians. [Uranians?]]

• 900-6 … 11. Im vorhergehenden {Leben} finden wir sie bei den ägyptischen Kräften, … [Siehe 341-9, Abs. 14-A am 02.06.1925 welches anzeigt, das [900] ein Weiser vom Kult der wahren Euranier [Uranier?] war.]

•  12. In the next return we would find the body through its will and spirit force need not be in Earth's plane again. We are through.

12. Bei der nächsten Rückkehr würden wir feststellen, der Körper muss durch seine Willens- und Geisteskraft nicht wieder in der Ebene der Erde sein.

13. Wir sind fertig. …

•  262-57 if ye will but follow in the way that has been opened - that has been shown thee - that each in your own experience may be the channel for the greater blessing to thy fellow man. And, as has been given you, ye have been chosen; each one that CHOOSES to DO His biddings.

• 262-57 … Ihr alle habt eure Verheißungen in euren materiellen Dingen, wenn ihr nur dem Weg folgen wollt, der eröffnet wurde - der euch gezeigt wurde - damit jeder in eurer eigenen Erfahrung der Kanal für den größeren Segen für euren Mitmenschen sein kann. Und wie es euch gegeben wurde, so seid ihr erwählt worden; jeder, der es WÄHLT, Seine Gebote zu TUN. …

•  [1/7/34 GD's note: During above reading EC had the same experience as in several Life Readings of going for the records, but this time he got the information from a group activity back of the house where the old man usually gave him the record of the individual.]

… Wir sind fertig. [07.01.1934 GD's Anmerkung: Während des obigen Readings hatte EC die gleiche Erfahrung wie in mehreren Lebensreadings, um an die Aufzeichnung zu gelangen, aber dieses Mal erhielt er die Information aus einer Gruppenaktivität hinter dem Haus, wo ihm der alte Mann normalerweise die Aufzeichnung des Individuums gab.] …

•  283-4 29. The one before this the entity was in that land now commonly termed the Egyptian, during those periods when the uprisings or divisions made for turmoils, before the settling into the general advance by the people who arose to be such a might in the affairs of not only the world, but the worlds and worlds.

• 283-4 … 29. Im vorherigen {Aufenthalt} befand sich die Entität in jenem Land, das jetzt allgemein als das Ägyptische bezeichnet wird, während jener Perioden als die Aufstände oder Spaltungen für Aufruhr sorgten, vor der Besiedlung beim generellen Vordringen durch die Leute, die sich erhoben um eine solche Macht in den Angelegenheiten von nicht nur der Welt zu sein, sondern der Welten und Welten.

•  30. The entity was then among those of the king's household, that came into the land, and was associated closely with the young king who was made the ruler; yet joining with the activities of the native that was raised to the council, and was of those that were separated when the priest returned to the activities in the land.

30. Die Entität war damals unter jenen vom Haushalt des Königs, die ins Land kamen, und war eng mit dem jungen König verbunden, der zum Herrscher ernannt wurde; hat sich jedoch den Aktivitäten der Einheimischen angeschlossen, die zum Rat erhoben wurden, und war von jenen, die getrennt wurden, als der Priester zu den Aktivitäten im Land zurückkehrte. …

•  987-2 And to the entity, because of its own abilities, there was given the preparation of the settings of the breastplate and the putting of the stones thereon, and the preparation of the Urim and Thummim for the interpretations of the movements that came upon the high priest in the holy of holies to be given to his people in or from the door of the tabernacle.

• 987-2 … Die Entität war damals unter den Töchtern von Levi und unter jenen auserwählten, um das Gewand des Priesters zu machen. Und der Entität wurde, aufgrund ihrer eigenen Fähigkeiten, die Vorbereitung der Einstellungen des Brustpanzers zugewiesen und das Auflegen der Steine darauf und die Vorbereitung des Urim und Thummim für die Interpretationen der Bewegungen, die über den Hohenpriester im Allerheiligsten kamen, um sie im oder aus der Tür des Tabernakels an sein Volk zu geben. …

•  254-109 Essenes: When there were the activities in which there were to be the cleansings through which bodies were to become channels for the new race, or the new preparation, these then were restricted - of course - as to certain associations, developments in associations, activities and the like. We are speaking here of the twelve women, you see - and all of the women from the very beginning who were dedicated as channels for the new race, see?

254-109 (über die Essener) … Als es dort die Aktivitäten gab, bei denen es die Reinigungen geben sollte, durch welche die Körper Kanäle werden sollten für die neue Rasse, oder die neue Vorbereitung, diese waren damals - natürlich - beschränkt bezüglich bestimmter Verbindungen, Entwicklungen bei Verbindungen, Aktivitäten und dergleichen. Wir sprechen hier von den zwölf Frauen, du verstehst - und von all den Frauen ganz am Anfang die als Kanäle für die neue Rasse vorgesehen waren, verstehst du?

•  Hence the group we refer to here as the Essenes, which was the outgrowth of the periods of preparations from the teachings by Melchizedek, as propagated by Elijah and Ilisha and Samuel. These were set aside for preserving themselves in direct line of choice for the offering of themselves as channels through which there might come the new or the divine origin, see?

Daher die Gruppe, auf die wir hier als die Essener verweisen, die aus den Zeiträumen der Vorbereitungen von den Lehren durch Melchisedek hervorgegangen war, wie durch Elija und Elischa und Samuel propagiert. Diese waren dafür vorgesehen um sich selbst vorzubereiten in direkter Auswahllinie für das Anbieten von sich selbst als Kanäle, durch welche dort der neue oder der göttliche Ursprung kommen könnte, verstehst du?

•  Their life and work during such periods of preparation were given to alms, good deeds, missionary activities - as would be termed today.

Ihr Leben und ihre Arbeit wurden in solchen Zeiträumen der Vorbereitung, für Almosen, gute Taten, missionarische Aktivitäten gegeben - wie es heutzutage bezeichnet werden würde. …

•  1158-6 9. Did not John come as the voice of one crying in the wilderness and in the spirit of Elijah? Yet he WAS Elijah.

• 1158-6 … 9. Kam nicht Johannes als die Stimme eines Weinenden in der Wildnis und im Geiste von Elija? Dennoch WAR er Elija. …

•  As in the present, here, proceed - but remember that given - each must know his OWN book of remembrance, and read same.

… 15. (F) Kannst du mir sagen, ob mir die folgenden Menschen, die mir heute bekannt sind, in anderen Inkarnationen bekannt waren, und was, wenn überhaupt, waren die anderen Beziehungen?

(A) An diese kann am besten herangegangen werden - erinnere dich - … John Smith, James Jones, John Henry, … Wie in der Gegenwart, mach hier weiter - aber erinnere dich an dieses Gegebene, jeder muss sein EIGENES Buch der Erinnerung kennen und selbiges lesen. …

•  1472-3 4. Some four and twenty years before the advent of that entity, that soul-entrance into material plane called Jesus, we find Phinehas (?) and Elkatma (?) making those activities among those of the depleted group of the prophets in Mt. Carmel; that begun by Samuel, Elisha, Elijah, Saul, and those during those early experiences.

1472-3 … 4. Etwa vierundzwanzig Jahre vor der Ankunft dieser Entität, diesem Seeleneintritt in die materielle Ebene, die Jesus genannt wurde, finden wir Pinehas (?) und Elkatma (?), die jene Aktivitäten unter jenen der dezimierten Gruppe der Propheten im Karmelgebirge durchführen; das begann mit Samuel, Elischa, Elija, Saul und jenen, während jener frühen Erfahrungen.

•  Essenes that had cherished not merely the conditions that had come as word of mouth but had kept the records of the periods when individuals had been visited with the supernatural or out of the ordinary experiences; whether in dreams, visions, voices, or what not

Aufgrund der Spaltungen, die unter den Völkern aufgekommen waren, in Sekten, als die Pharisäer, die Sadduzäer und deren Spaltungen, waren die Essener entstanden, die nicht nur die Beschaffenheiten gepflegt hatten, die mündlich überliefert waren, sondern die Aufzeichnungen von den Perioden aufbewahrt hatten, als Individuen mit den übernatürlichen oder ungewöhnlichen Erfahrungen besucht wurden; ob in Träumen, Visionen, Stimmen oder in, was nicht das gewesen war und empfunden wurde, von diesen Studenten der Bräuche, des Gesetzes, der Aktivitäten während der Erfahrungen dieser eigenartigen Leute - die Verheißungen und die vielen Arten auf die diese interpretiert worden waren von jenen, denen die Bewahrung derselben auferlegt worden war. …

• - they brought the life of their child, Judy, and dedicated it to the study and the application of self to the study of those things that had been handed down as a part of the EXPERIENCES of those who had received visitations from the unseen, the unknown - or that worshiped as the Divine Spirit moving into the activities of man.

… Doch das Leben, die Erfahrungen der Eltern waren so, dass sie noch immer - in Erfüllung ihrer Verheißung - das Leben ihres Kindes, Judy, einbrachten und es dem Studium und der Anwendung des Selbsts widmeten, dem Studium jener Dinge, die weitergegeben wurden, als Teil von den ERFAHRUNGEN derer, die Besuche vom Unsichtbaren, vom Unbekannten erhalten haben - oder von dem, das als Göttlicher Geist verehrt wurde, der in die Aktivitäten des Menschen einzieht. …

•  1472-3 12. So there was the setting about to seek means and manners for the preservation, and for the making of records of that which had been handed down as word of mouth, as tradition. Such channels and ways were sought out. And eventually the manner was chosen in which records were being kept in Egypt rather than in Persia, from which much of the tradition arose - of course - because of the very indwelling of the peoples in that land.

1472-3 … 12. Es war also die Einstellung darüber, Mittel und Methoden zu suchen für die Erhaltung, und für die Herstellung von Aufzeichnungen von dem, was mündlich überliefert wurde, als Tradition. Solche Kanäle und Wege wurden ausgesucht. Und schließlich wurde die Methode gewählt, nach der, Aufzeichnungen in Ägypten aufbewahrt wurden statt in Persien, aus denen viel von der Tradition entstand - natürlich - aufgrund des ganzen Innewohnens der Völker in diesem Land.

•  13. Hence not only the manners of the recording but also the traditions of Egypt, the traditions from India, the conditions and traditions from many of the Persian lands and from many of the borders about same, became a part of the studies and the seeking of the entity Judy early in the attempts to make, keep and preserve such records.

13. Daher wurden nicht nur die Methoden der Aufzeichnung, sondern auch die Traditionen von Ägypten, die Traditionen aus Indien, die Beschaffenheiten und Traditionen aus vielen der persischen Länder und aus vielen von den Rändern um selbige herum, schon früh ein Teil von den Studien und der Suche der Entität Judy, bei den Versuchen, solche Aufzeichnungen herzustellen, zu behalten und zu bewahren. ...

•  until there were those visitations by what ye call the Wise Men of the East - one from Persia, one from India, one from the Egyptian land.

… bis dass dort jene Besuche waren, von, was ihr die Weisen Männer des Ostens nennt {A.d.Ü.: Auch bekannt als die Heiligen Drei Könige} - einer aus Persien, einer aus Indien, einer aus dem Ägyptischen Land.

•  15. These reasoned with the Brethren, but more was sought from the studies of the entity Judy at that experience.

15. Diese argumentierten mit den Brüdern, doch mehr wurde aus den Studien der Entität Judy bei dieser Erfahrung gesucht. …

•  EACH and every soul MUST BECOME, MUST BE, the SAVIOR of some soul! to even COMPREHEND the purpose of the entrance of the Son INTO the earth - that man might have the closer walk with, yea the open door to, the very heart of the living God!

… als eine Manifestation von Göttlicher Liebe - wie sie gezeigt wurde durch den Sohn des Menschen, Jesus; dass JEDE einzelne Seele DER RETTER EINER SEELE WERDEN ODER SEIN MUSS! um auch den Zweck vom Eintritt des Sohnes IN die Erde zu BEGREIFEN - damit der Mensch näher wandlen könnte mit, ja, die offene Tür haben könnte zu, dem ganzen Herzen des lebendigen Gottes! …

•  29. And the entity, as would be termed, was hounded, yea was persecuted the more and more; yet remaining until what ye would call the sixty-seventh year AFTER the Crucifixion; or until Time itself began to be counted from same.

29. Und die Entität wurde, wie man es nennen würde, gejagt, ja, wurde umso mehr und mehr verfolgt; und doch blieb sie bis zum, was du das siebenundsechzigste Jahr NACH der Kreuzigung nennen würdest; oder bis man die Zeit selbst ab selbiger zu zählen begann.

•  30. For the records as were borne by the entity, it will be found, were BEGUN by the activities of the entity during what ye would term a period sixty years AFTER the Crucifixion.

30. Denn die Aufzeichnungen, wie sie von der Entität mitgetragen wurden, es wird festgestellt werden, wurden BEGONNEN durch die Aktivitäten der Entität während, was du als eine Periode bezeichnen würdest, sechzig Jahre NACH der Kreuzigung.

•  31. And then they were reckoned first by the peoples of Carmel, and then by the brethren in Antioch, then a portion of Jerusalem, then to Smyrna, Philadelphia, and those places where these were becoming more active.

31. Und dann wurden sie zuerst beachtet von den Leuten von Karmel, und dann von den Brüdern in Antiochia, dann von einem Teil von Jerusalem, dann bis Smyrna, Philadelphia und zu jenen Orten, wo diese aktiver wurden.

•  32. The entity [Judy]- though receiving rebuffs, yea even stripes in the body - died a natural death in that experience; at the age then of ninety-one.

32. Die Entität [Judy] - obwohl sie Abweisungen erhielt, ja, sogar Streifen im Körper - starb in dieser Erfahrung einen natürlichen Tod; im Alter von damals einundneunzig.

•  262-61 In no land in which JESUS presented Himself was He accepted;

• 262-61 … Also lebt dann, jeder von EUCH, auf so eine Weise. Denkst du eher an das, was andere sagen werden? Denkst du, ob es hier populär oder dort populär sein wird? War Er das? In keinem Land, in dem JESUS Sich präsentierte, wurde Er angenommen; denn hieß es nicht, Er kam wahrlich zu Seinen Eigenen und Seine Eigenen empfingen Ihn nicht? Hast du Ihn empfangen? Kennst du Ihn, Tag für Tag? …

•  262-87 Seek not the experience until - and unless - ye know from whence and how and to whom it is given!

• 262-87 … Lass es so sein bei deinem Dienst, bei deiner Aktivität; bei den Vorbereitungen deines Körpers, deines Geistes, deines Wissens hinsichtlich dem, was zu deinem SELBST jene Bewusstheit bringen kann vom Geist der Wahrheit, jene Dinge, die für die Erfahrungen einer jeden Seele sorgen. Suche die Erfahrung nicht, bis - und außer - du weißt, von woher und wie und zu wem sie gegeben wird! …

•  10. (Q) Why did Jesus say, "Touch me not," when He first appeared to Mary after the resurrection?

… 10. (F) Warum sagte Jesus, "Berühr mich nicht," als Er nach der Auferstehung Maria zuerst erschien?

•  (A) For the vibrations to which the glorified body was raised would have been the same as a physical body touching a high power current. Why do you say not touch the wire? If ye are in accord, or not in touch with the earth, it doesn't harm; otherwise, it's too bad!

(A) Wegen der Schwingungen, auf die der verherrlichte Körper angehoben wurde, wäre es dasselbe gewesen wie bei einem physischen Körper, der einen Starkstrom berührt. Warum sagst du, berühre nicht den Draht? Wenn du in Übereinstimmung bist, oder nicht mit der Erde in Kontakt bist, schadet es nicht; ansonsten, ist es zu schlimm! …

•  5748-6 (A) In this particular period of Araaraart and of the priest (that began those understandings - and passed through those of the hell in the misinterpretation of same), there was even then the seeking through those channels that are today called archaeological research.

5748-6 … (A) In diesem besonderen Zeitraum von Araaraart und dem Priester (die jene Verständnisse begannen - und jene der Hölle durchliefen bei der Missinterpretation derselben), gab es auch damals das Suchen durch jene Kanäle, die heute archäologische Forschung genannt werden.

•  In those periods when the first change had come in the position of the land, there had been an egress of peoples - or THINGS, as would be called today - from the Atlantean land, when the Nile (of Nole, then) emptied into what is now the Atlantic Ocean, on the Congo end of the country. What is now as the Sahara was a fertile land, a city that was builded in the edge of the land, a city of those that worshipped the sun - for the use of its rays were used for supplying from the elements that which is required in the present to be grown through a season; or the abilities to use both those of introgression and retrogression - and mostly retrograded, as we are in the present. The beginnings of these mounds were as an interpretation of that which was crustating in the land. (See, most of the people had tails then!) In those beginnings these were left.

In jenen Zeiträumen, als die erste Veränderung gekommen war in der Position des Landes, gab es ein Hinausgehen {ein Auswandern} von Völkern - oder DINGERN {A.d.Ü.: damit sind die verlorenen Seelen, oder wie es in den Verlorenen Lehren bezeichnet wird, die Menschtiere gemeint}, wie es heute genannt würde - von dem Atlantischen Land, als der Nil (von Nol[e], damalig) sich entleerte in das, was jetzt der Atlantische Ozean ist, am Kongo Ende des Landes {A.d.Ü.: Dies wurde via Imaging Radar aus dem Space Shuttle bestätigt – siehe dazu auch die Readings 364-13 und 276-2}. Was jetzt ist wie die Sahara war ein fruchtbares Land, eine Stadt, die am Rand des Landes gebaut war, eine Stadt von jenen, die die Sonne verehrten - denn die Verwendung ihrer Strahlen wurde genutzt, um aus den Elementen das zu liefern, was in der Gegenwart erforderlich ist, um während einer Saison angebaut zu werden; oder die Fähigkeiten, um sowohl jene der Introgression als auch der Retrogression zu nutzen - und meistens retrogradiert, wie wir es in der Gegenwart sind. Die Anfänge dieser Hügel waren wie eine Interpretation von dem, was in dem Land verkrustete. (Seht, die meisten von den Leuten hatten damals Schwänze!) In jenen Anfängen wurden diese belassen. … {A.d.Ü.: Mit Introgression ist gemeint, die Infiltration der Gene von einer Spezies in den Genpool einer anderen durch wiederholte Rückkreuzung eines interspezifischen Hybrids mit einem von seinen Eltern. Mit Retrogression ist gemeint, eine Rückentwicklung zu einem weniger komplexen oder einem primitiveren Zustand oder Stadium.}

•  195-13 EC: There may be a substitute made synthetically. Not one with all the qualities or actions of morphine, though there are three distinct plants from which this may be made, not synthetically; those that partake of the properties of morphine as made from the Hop poppy. These we find grow in many climes; especially, though, the bean that grows in the valleys of the North Nile. This we find has all the qualities of the Hop poppy in action on the nervous systems of individuals. This, too, may be made from the Tarsius [?] Nocus [?], that grows in the plains in the South and West, or field poppy; gathered with the dew on same, when the pollen is just forming, before or after seeding, would prevent from obtaining, in distillation, the effect that is found from the Hop or poppy from which this is made.

• 195-13 … 1. GC: Du wirst uns sagen, ob es möglich ist, synthetisches Morphium herzustellen; …

2. EC: Es kann ein Ersatz sein, der synthetisch hergestellt wird. Nicht einer mit all den Qualitäten oder Wirkungen von Morphium, obwohl es drei verschiedene Pflanzen gibt, aus denen dies gemacht werden kann, nicht synthetisch; jene, die die Eigenschaften des Morphiums haben wie es aus der Rauschgift Mohnblume {Schlafmohn} gewonnen wird. Diese, finden wir, wachsen in vielen Gefilden; vor allem aber die Bohne {Nelumbo Nucifera, Sacred Egyptian Bean}, die in den Tälern des nördlichen Nils wächst. Diese hat, finden wir, alle Qualitäten der Rauschgiftmohnblume bei der Wirkung auf das Nervensystem von Individuen. Dies kann auch, aus dem Tarsius [?] Nocus [?] gemacht werden, der in den Ebenen im Süden und Westen wächst oder aus Klatschmohn; gesammelt mit dem Tau auf selbigen, wenn sich der Pollen gerade erst bildet, vor oder nach der Keimung, würde verhindert werden, dass bei der Destillation die Wirkung erzielt wird, die beim Rauschgift gefunden wird oder beim Schlafmohn, woraus dieses gewonnen wird.

•  We do not find a synthetic with all the properties. There must be the base for such properties, to have the same effect. In the same manner, in distillation, as the cocaine is made, may the morphine be made, or its substitute, yet without the full effects as seen in morphine. The manner in which the better substitute may be made is from the bloom, in the pollen stage, of the South and West field poppy, made or grown in this country. They change in color. Made in this manner:

Wir finden kein synthetisches {Morphium} mit allen Eigenschaften. Es muss die Basis für solche Eigenschaften geben, um denselben Effekt zu haben. Auf dieselbe Weise kann, bei der Destillation, wenn das Kokain hergestellt wird, das Morphium hergestellt werden, oder sein Ersatz, jedoch ohne die vollen Wirkungen, wie sie im Morphium zu sehen sind. Die Art & Weise, auf die der bessere Ersatz hergestellt werden kann, beruht auf der Blüte, beim Pollenstadium, des Südlichen und Westlichen Klatschmohns, der in diesem Land erzeugt oder angebaut wird. Sie ändern ihre Farbe. Hergestellt auf diese Weise:

•  Gather with the dew on same, when the pollen is forming on the blossoms, and then distill in pure water (distilled water). This would be clarified through the distillation, and with the evaporation, the crystal formation in sediment would then be redistilled, and the second sediment forming that white crystal that may be used instead of the morphine as prepared at present.

Sammle sie mit dem Tau darauf, wenn sich Blütenstaub auf den Blüten bildet, und destilliere sie anschließend in reinem Wasser (destilliertes Wasser). Dies würde durch die Destillation geklärt werden, und mit der Verdampfung würde dann die Kristallbildung im Sediment erneut destilliert werden, und das zweite Sediment würde jenen weißen Kristall bilden, der anstelle des derzeit hergestellten Morphiums verwendet werden kann.

•  (Q) Will the action of this be the same as morphine?

(F) Wird die Wirkung davon dieselbe sein wie bei Morphium?

•  (A) The same, with the after effect and habit-forming properties.

(A) Dieselbe, mit der Folgeerscheinung und den suchterzeugenden Eigenschaften.

Das ist die Kernfrage.

•  water heated to temperature of the two hundred and eighty (280) degrees, and the distillation gathered through the form of the steam in the coil. Then this steam distilled a second time and allowing the crystals to form in sediment for use.

Es ist nicht notwendig bei der Destillation, um diesem eine Eigenschaft hinzuzufügen, außer, mit dem auf eine Temperatur von zweihundertachtzig (280) Grad erhitzten Wasser, und der Destillation, die durch das Bilden des Dampfes in der Spirale gesammelt wird. Dann destillierte dieser Dampf ein zweites Mal und erlaubte es den Kristallen, sich im Sediment für die Nutzung zu bilden.

•  8. There must be the dew, and it must be at the stage when the pollen is forming, before it is seeded, and after the pollen is impregnated, which is in its first day's bloom - the next morning, then, gather.

8. Es muss der Tau sein, und er muss in dem Stadium sein, in dem sich der Pollen bildet, bevor er gekeimt ist, und nachdem der Pollen imprägniert ist, welcher sich im ersten Tag seiner Blüte befindet - am nächsten Morgen dann, sammle in ein.

•  9. (Q) What States can this be grown in successfully?

9. (F) In welchen Staaten kann dies erfolgreich umgesetzt werden?

•  (A) Southern Tennessee, north Alabama, Mississippi, Arkansas, Texas, Oklahoma, northeastern portions of New Mexico. It grows wild in the field, changes in colors as seasons pass; the pink and red being that preferable. (A) Field daisy poppy.

(A) Süd-Tennessee, Nord-Alabama, Mississippi, Arkansas, Texas, Oklahoma, die nordöstlichen Teile von New Mexico. Er wächst wild auf dem Feld, wechselt die Farben mit den Jahreszeiten; das Rosa und das Rot sind so zu bevorzugen.

(F) Unter welchem Namen ist er heute allgemein bekannt?

(A) Klatschmohn. Nicht das Gänseblümchen, das im Gänseblümchenfeld wächst, sondern Mohnfelder.

 

Diese Übersetzung wurde bereitgestellt von  http://phantho.npage.de