Edgar Cayce Reading 900-274

 

 

 

 

Reading # 900-274

 

 

Original text

Ins Deutsche übersetzt

READING 900-274

READING 900-274

M 31 (Stockbroker, Hebrew)

M 31 (Börsenmakler, Hebräisch)

    This Psychic Reading given by Edgar Cayce at his office, 115 West 35th Street, Virginia Beach. Va., this 11th day of October, 1926, in accordance with request made by self - Mr. [900].

    Dieses Psychische Reading wurde gegeben von Edgar Cayce in seinem Büro, 115 West 35th Street, Virginia Beach. Va., diesem 11ten Oktober, 1926, in Übereinstimmung mit der gemachten Anfrage durch das Selbst - Hr. [900].

    Present: Edgar Cayce; Mr. [900], Conductor, Gladys Davis, Steno. Mrs. Cayce.

    Anwesend: Edgar Cayce; Hr. [900], Leitung, Gladys Davis, Steno. Fr. Cayce.

    Time and Place: 11:00 A. M. Eastern Standard Time. New York City.

    Zeit und Ort: 11:00 Uhr vormittags östliche Standardzeit. New York City.

    TEXT

    TEXT

        [900]: You will have before you the body and enquiring mind of [900], present in this room. You will first give an interpretation of dreams I shall give you, and then you shall turn to the aiding of this body in gaining that mathematical and scientific knowledge necessary to continue his manuscript, or the book that he is now writing, that he may give in the simple manner he seeks to give, the information of creation of the divine to other minds seeking like knowledge.

        [900]: Du wirst vor dir den Körper und den anfragenden Verstand von [900] haben, anwesend in diesem Raum. Du wirst zuerst eine Interpretation von Träumen  geben, die ich dir geben werde, und dann wirst du dich der Hilfe dieses Körpers zuwenden, beim Erlangen dieses mathematischen und wissenschaftlichen Wissens, das erforderlich ist, um sein Manuskript oder das Buch, das er jetzt schreibt, fortzusetzen, das er auf die einfache Art und Weise geben kann, die er anstrebt, um die Information von der Schöpfung des Göttlichen an andere Gemüter zu geben, die ähnliches Wissen suchen.

        EC: Yes, we have the body, the enquiring mind, [900]. This we have had here before.

        EC: Ja, wir haben den Körper, den anfragenden Verstand, [900]. Dies hatten wir hier zuvor gehabt.

        Dreams come to mean more and more to the entity, in the light of information and knowledge as is gained, and the consciousness of the concept as is presented to the entity through this manner of the subjugation of the material and the cosmic consciousness and subconscious and superconscious give experiences to the entity of the field of vision of the soul mind, or of the subconscious forces answering those questions in the body conscious mind of the entity. Ready for dream.

        Träume bedeuten für die Entität immer mehr, im Lichte von Information und Wissen wie es gewonnen wird, und das Bewusstsein des Konzepts, wie es der Entität präsentiert wird durch diese Art der Unterwerfung des materiellen und des kosmischen Bewusstseins und Unterbewusstseins und Überbewusstseins, geben zur Entität Erfahrungen vom Blickfeld des Seelenverstandes oder von den unterbewussten Kräften, die jene Fragen im Körper im bewussten Verstand der Entität beantworten. Bereit für den Traum.

        (Q) Last night, while reading, the number 75.

        (F) Letzte Nacht, während des Lesens, die Zahl 75.

        (A) This, as we see, making then that combination of numbers in three, the whole and the portion, and as the indication gives, that of the sudden change in conditions to the changed or lower levels, with the sudden breaking back to then higher levels, see?

        (A) Diese, wie wir sehen, erzeugt dann diese Kombination von Zahlen in drei, das Ganze und der Teil, und wie der Hinweis angibt, das von der plötzlichen Änderung in Zuständen  gegenüber den geänderten oder niedrigeren Ebenen, mit dem plötzlichen Zurückbrechen, zu dann höheren Ebenen, verstehst du?

        (Q) That is of stock prices?

        (Q) Ist das über Aktienkurse?

        (A) Of stock prices.

        (A) Über Aktienkurse.

        (Q) Does it refer to any particular stock or just general?

        (F) Bezieht es sich auf eine bestimmte Aktie oder ist es nur generell?

        (A) General.

        (A) Generell.

        (Q) Referring to immediate conditions, then?

        (F) Bezogen auf unmittelbare Zustände?

        (A) We will find that there will be first the slowness, with the gradual breaking off, with a flurry in same, and again the gradual raising or coming up, see? as is indicated in three.

        (A) Wir werden finden, dass es zuerst die Langsamkeit geben wird, mit dem allmählichen Wegbrechen, mit einem Aufruhr bei selbigen, und wieder das allmähliche Steigen oder Hochkommen, verstehst du? Wie es angegeben ist in drei.

        (Q) Friday Night on the train to Virginia Beach. I saw Warner Brothers in two relationships - that is, the stock. One in relation to the number 47, and then in relation to that given me by the Voice, as follows: "I tell you that the vitaphone is an example of life."

        (F) Freitag Nacht im Zug nach Virginia Beach. Ich sah Warner Brothers in zwei Beziehungen - das heißt, die Aktie. Eine in Bezug auf die Zahl 47, und dann in Bezug auf das, was mir von der Stimme gegeben wurde, wie folgt: "Ich sage dir, dass das Vitaphon ein Beispiel für das Leben ist."

        (A) In this there is seen the twofold condition. The 47 the breaking down, and the Voice that as of the spiritual force as is exemplified in the vitaphone operations, in its material or commercial manner, representing spiritual elements or conditions. Meaning, then, the two-fold study the entity may see in same - 47 being two, see? the weakness.

        (A) Darin ist der zweifache Zustand zu sehen. Die 47 das Zusammenbrechen, und die Stimme, die, wie von der spirituellen Kraft wie es im Vitaphonverfahren veranschaulicht ist, in seiner materiellen oder kommerziellen Weise, die spirituellen Elemente oder Zustände darstellt. Das heißt also, die zweifache Studie, die die Entität in selbiger sehen kann - 47 ist zwei, verstehst du? die Schwäche.

        (Q) Meaning, then, a reaction downward, taking place probably now, but not to the 47 mark?

        (F) Bedeutet das dann, eine Reaktion nach unten, die wahrscheinlich jetzt stattfindet, aber nicht bis zur 47iger Marke?

        (A) No, for this is only as the emblematical condition as is seen - for in this stock there is seen, while weaknesses occur, some will take advantage of same - Nottingham - Notthinberg - Notting something - advantage of same in gaining control of the stocks as near as possible, see?

        (A) Nein, denn dies ist nur wie der sinnbildliche Zustand, wie er gesehen wird - denn in dieser Aktie wird gesehen, während Schwächen auftreten, dass manche selbige ausnutzen werden - Nottingham - Notthinberg - Notting oder so - selbige ausnutzen, bei der Erlangung der Kontrolle über die Bestände so nahe wie möglich, verstehst du?

        (Q) Now to return to the manuscript and the mind that is breaking up into the words that compose the manuscript.

        (F) Um nun zu dem Manuskript zurückzukehren und dem Verstand, der die Worte unterteilt, die das Manuskript ausmachen.

        (A) The manuscript [is] developing in that manner and way as has been given, and as the body-conscious mind gains the fuller concept of those truths as respecting life and its purpose, as respecting creation and its continuation in and before men, this interpretation through same by the entity (through manuscript, see?) will be given more and more, bringing better and better an understanding to many. In that phase of the Creative Energy as is to be presented - now in the next phase, when Clem enters that stage of the physical condition wherein the Universal Forces are opened for the physical conscious mind to view, these may be well to follow in their order. In the beginning there is seen that that Creative Energy, taking all things in that collective and individual mass, bringing through that action of energy in creative force on same, in the nature of each element's relation one to another in same, and in individuality, bringing all then to that point of its returnability, as it were, through the action of Spirit Energy in same, to its various forms, and in the creative force as manifest in man's appearance, that representative of the Godhead made manifest in this earth or material plane, with the abilities of the Whole, as is yet given existence, and with that added portion of God to become One with that whole mass, then we find how man becomes the one given that charge, "Be fruitful, multiply," SUBDUE the earth - giving then to man that of the representative force in material plane of the representative of the Godhead or Creative Energy, with that ability to control same through that same force in which first Creative Energy given, plus the will's force manifest in material basis, for the combination of these masses, in group and in individual form, to create in a manifested form and manner. In the error comes that that man's will became that to supply the desire of flesh, rather than the will of that Creative Energy. Hence the builded forces as begun to be misunderstood, mis-interpreted, as to the purposes in life - being builded, then, in both the concrete and the absent forms in life. Present this, see? for we then find how, through this same law for it is law, with its various presentations in the combinations of atom or of vibratory force, or of gaseous force, or the SPIRIT element as guides either. Becoming, then, the heterogeneous and the NEGATIVE forces in same, bringing both to that element of how that in the Creative Energy, MIND the Builder, see?

        (A) Das Manuskript {GOD TALKS TO CLEM – siehe READING 900-254, Reports} entwickelt [sich] auf die Art und Weise, wie es gegeben wurde, und wie der körper-bewusste Verstand das umfassendere Konzept von jenen Wahrheiten erlangt, bezüglich des Lebens und seines Zwecks, bezüglich der Schöpfung und ihrer Fortsetzung in und vor den Menschen, diese Interpretation wird durch selbige von der Entität (durch das Manuskript, verstehst du?) immer mehr gegeben, was vielen ein immer besseres Verständnis bringt. In dieser Phase der schöpferischen Energie, wie sie dargestellt werden soll - jetzt, in der nächsten Phase, wenn Clem in diese Stufe des physischen Zustands eintritt, in der die Universalen Kräfte für das physische Bewusstsein zum Betrachten geöffnet sind, können diese gut sein um in ihrer Ordnung zu folgen. Am Anfang ist zu sehen, dass diese Schöpferische Energie, alle Dinge dieser kollektiven und individuellen Masse einnimmt und durch diese Aktion der Energie, schöpferische Kraft über selbige hereinbringt, in der Natur der Beziehung eines jeden Elements zueinander in selbiger, und bei Individualität, die dann sozusagen, alles zu diesem Punkt seiner Rückführbarkeit bringt, durch die Aktion der Geist-Energie in selbiger, zu seinen verschiedenen Formen, und in der schöpferischen Kraft, wie sie in der Erscheinung des Menschen manifestiert ist, diesem Repräsentant der Gottheit, der sich in dieser Erde oder materiellen Ebene manifestierte, mit den Fähigkeiten des Ganzen, wie ihn bislang Existenz gegeben wurde, und mit diesem zusätzlichen Teil von Gott, um Eins zu werden mit dieser ganzen Masse, dann finden wir, wie der Mensch derjenige wird, dem dieses ihm anvertraute Gut gegeben wird, "Seid fruchtbar, mehret euch," macht euch die Erde UNTERTAN - was dann dem Menschen das von der repräsentativen Kraft in der materiellen Ebene von dem Repräsentanten der Gottheit oder der Schöpferischen Energie gibt, mit dieser Fähigkeit, selbige durch diese selbe Kraft zu kontrollieren, worin zuerst Schöpferische Energie gegeben wurde, zuzüglich der Kraft des Willens, die auf materieller Basis manifestiert ist, für die Kombination dieser Massen, in Gruppen und in individuellen Form, um in einer manifestierten Form und Weise zu erschaffen. Irrtum hat zur Folge, dass der Wille des Menschen das wird, um das Begehren des Fleisches zu versorgen, anstatt den Willen dieser Schöpferischen Energie. Daher werden die erbauten Kräfte, wie sie begonnen haben, hinsichtlich der Lebenszwecke {Lebensziele} missverstanden und falsch interpretiert - die dann in sowohl den konkreten {gegenständlichen, festen} als auch den abwesenden Formen im Leben erbaut werden. Präsentiere dies, verstehst du? denn wir finden dann wie, durch dieses selbe Gesetz weil es Gesetz ist, mit seinen verschiedenen Darstellungen in den Kombinationen von Atom oder von schwingender Kraft oder von gasförmiger Kraft oder dem GEIST-Element auch als Leitfäden. Die dann die heterogenen und die NEGATIVEN Kräfte in selbigen werden, und beide zu diesem Element bringen, wie das in der Schöpferischen Energie, VERSTAND der Erbauer, verstehst du?

        (Q) Will you give us, then, first, a definition of evolution, in a few words, such as Spencer gave in 1872, and such as [900] is struggling to give in this year?

        (F) Willst du uns dann zuerst eine Definition von Evolution geben, in ein paar Worten, wie sie z. B. Spencer 1872 gegeben hat, und wie [900] damit ringt, um sie in diesem Jahr zu geben?

        (A) The conditions present themselves to the mind that views this as given, in this manner. Then, evolution, that form of the various conditions as combine themselves from the various forces as are manifest in the material plane into that ability of the combination of the various forms from one mass to another, in the various kingdoms of that force first given off by the first mind energy, or the All Creative Force, or the changing from the heterogeneous forces to that of the ELEMENTAL forces, with its abilities to create within that as it propagates from one to another, see?

        (A) Die Zustände stellen sich dem Verstand dar, der dies auf diese Weise als gegeben ansieht. Denn, Evolution, diese Form der verschiedenen Zustände, wie sie sich selbst kombinieren aus den verschiedenen Kräften, wie sie in der materiellen Ebene manifestiert sind, in diese Fähigkeit der Kombination von den verschiedenen Formen von einer Masse zur anderen, in die verschiedenen Königreiche dieser Kraft, die zuerst ausstrahlte durch die erste Verstandesenergie, oder die Allschaffende Kraft, oder die Veränderung von den heterogenen Kräften zu dem von den ELEMENTAREN Kräften mit ihren Fähigkeiten, um im Innern das zu erschaffen, während es sich von einem zum anderen ausbreitet, verstehst du?

        (Q) A certain kind or developed creative energy manifests in the heterogeneous integrated phase as matter, and another kind, of the same principle, manifests as animal.

        (F) Eine bestimmte Art oder entwickelte schöpferische Energie manifestiert sich in der heterogenen integrierten Phase als Materie, und eine andere Art, vom gleichen Prinzip, manifestiert sich als Tier.

        (A) Correct, see? for just as the divisions as has been given, and as has been shown, how that when any energy that creates one force is brought to-gether in that same force, the same force or energy is created, whether animal, whether vegetable, whether mineral, or what not. Each being a phase of that first Creative Energy, with man the highest representative of that Energy manifest in the material or earth plane.

        (A) Korrekt, verstehst du? Denn genauso wie die Unterteilungen, wie sie gegeben wurden, und wie sie gezeigt wurden, wie dass, wenn irgendeine Energie, die eine Kraft erzeugt, in dieser selben Kraft zusammengebracht wird, wird dieselbe Kraft oder Energie erzeugt, ob Tier, ob Pflanze, ob Mineral oder was immer. Jedes ist eine Phase dieser ersten Schöpferischen Energie, mit dem Menschen dem höchsten Repräsentanten dieser Energie, die sich in der materiellen oder Erdebene manifestiert.

        (Q) Explain the development or evolutionary process in the first principle by which that kind of principle is concentrated to invert itself into matter, and another kind stored to become integrated into instinct, or animal, and lastly the same process manifesting another kind of creative activity, as man.

        (F) Erkläre den Entwicklungs- oder Evolutionsprozess im ersten Prinzip {Urprinzip}, wodurch diese Art von Prinzip konzentriert {verdichtet} ist, um sich selbst umzukehren in Materie, und in eine andere Art, die gespeichert wird, um in den Instinkt, oder in das Tier, integriert zu werden, und schließlich in den gleichen Prozess, der eine andere Art von kreativer Aktivität manifestiert als Mensch.

        (A) This may only be done through the mind turning self to an introspective condition, and first ASSUMING conditions exist, for the finite mind to gain this conception, see? for we have an energy - or, as has been given, we have a flesh of birds, of beast, of one energy, of one nature, one of another - each propagating, as has been set forth from the first - yet we come back to the first same principle: What created the first energy, or what IS the Creative Energy, or God?

        (A) Dies kann nur durch den Verstand geschehen, der das Selbst in einen introspektiven Zustand verwandelt, und zuerst UNTER ANNAHME das Zustände existieren, für den endlichen Verstand, um diese Auffassung zu erlangen, verstehst du? denn wir haben eine Energie - oder, wie es gegeben wurde, wir haben ein Fleisch von Vögeln, von Tier, von einer Energie, von einer Natur, einer vom anderen - jeder sich ausbreitend, wie es dargelegt wurde von Beginn an - dennoch kommen wir zurück zum ersten selben Prinzip: Was erschuf die erste Energie, oder was IST die Schöpferische Energie, oder Gott?

        Then, we do not set that energy as a super man, more than the energy of heat, rather than that of animal or of tissue, or of any element, [is] able to create or propagate itself for each has INNATE within, from the first concept, that ability of creative forces, see?

        Dann, wir setzen diese Energie nicht als Übermensch ein, eher als die Energie von Hitze, statt die vom Tier oder von Gewebe oder von irgendeinem Element, [ist sie] fähig sich selbst zu erschaffen oder auszubreiten, denn jeder hat ANGEBOREN im Innern, aus dem ersten Konzept, diese Fähigkeit der schöpferischen Kräfte, verstehst du?

        (Q) Then, the intellect, as Bergsen says, must do a hand spring and transcend itself to find the essence of its own self.

        (F) Dann muss der Intellekt, wie Bergsen {Henri Bergson (1859 - 1941)} sagt, einen Handstandüberschlag machen und sich selbst überschreiten, um die Essenz von seinem eigenen Selbst zu finden.

        (A) Must turn itself inside out, as it were, see? for it must become introspective, rather than outro [outer?] or extrospective [extroversive], see?

        (A) Muss sich selbst sozusagen von innen nach außen drehen, verstehst du? denn es muss eher introspektiv werden, anstatt outro-  [außen?] oder extrospektiv [extroversiv], verstehst du?

        (Q) But this principle, in the first two degrees - matter and animal - is constantly repeating its integrating and disintegrating process. In man similarly, yet how does this process prove exceptional to that phase of man, or that entity of creative force that does NOT repeat this activity?

        (F) Aber dieses Prinzip, in den ersten beiden Graden - Materie und Tier - wiederholt ständig seinen Integrations- und Auflösungsprozess. Im Menschen gleichermaßen, doch wie erweist sich dieser Prozess als außergewöhnlich für diese Phase des Menschen, oder für diese Entität der schöpferischen Kraft, die diese Aktivität NICHT wiederholt?

        (A) For man [was] given that ability, with will, to become One with the Creative Energy, made a little higher than the other energies, yet combining all, see?

        (A) Dem Menschen [wurde] diese Fähigkeit gegeben, mit dem Willen, Eins mit der Schöpferischen Energie zu werden, ein bischen höher gemacht als die anderen Energien, jedoch alle kombinierend, verstehst du?

        We are through for the present.

        Wir sind vorläufig fertig.

 

 

    REPORTS

    BERICHTE

 

 

        10/11/26 P.M. See 900-275 in re his manuscript and his Egyptian incarnation.

        11.10.1926 nachmittags. Siehe 900-275 im Bezug auf sein Manuskript und seine Ägyptische Inkarnation.

 

Diese Übersetzung wurde bereitgestellt von http://www.phantho.de