Original text
|
Ins
Deutsche übersetzt
|
READING 900-274
|
READING
900-274
|
M 31 (Stockbroker, Hebrew)
|
M
31 (Börsenmakler, Hebräisch)
|
This Psychic Reading given by Edgar Cayce at his
office, 115 West 35th Street, Virginia Beach. Va., this 11th day of
October, 1926, in accordance with request made by self - Mr. [900].
|
Dieses Psychische Reading wurde gegeben von Edgar Cayce in seinem Büro, 115
West 35th Street, Virginia Beach. Va., diesem 11ten Oktober, 1926, in
Übereinstimmung mit der gemachten Anfrage durch das Selbst - Hr. [900].
|
Present: Edgar Cayce; Mr.
[900], Conductor, Gladys Davis, Steno. Mrs. Cayce.
|
Anwesend: Edgar Cayce; Hr. [900], Leitung, Gladys Davis, Steno. Fr. Cayce.
|
Time and Place: 11:00 A. M. Eastern Standard
Time. New York City.
|
Zeit und Ort: 11:00 Uhr vormittags östliche Standardzeit. New York City.
|
TEXT
|
TEXT
|
[900]: You will have before you the body and
enquiring mind of [900], present in this room. You will first give an interpretation
of dreams I shall give you, and then you shall turn to the aiding of this
body in gaining that mathematical and scientific knowledge necessary to
continue his manuscript, or the book that he is now writing, that he may
give in the simple manner he seeks to give, the information of creation of
the divine to other minds seeking like knowledge.
|
[900]: Du
wirst vor dir den Körper und den anfragenden Verstand von [900] haben,
anwesend in diesem Raum. Du wirst zuerst eine Interpretation von Träumen
geben, die ich dir geben werde, und dann wirst du dich der Hilfe dieses
Körpers zuwenden, beim Erlangen dieses mathematischen und
wissenschaftlichen Wissens, das erforderlich ist, um sein Manuskript oder
das Buch, das er jetzt schreibt, fortzusetzen, das er auf die einfache Art
und Weise geben kann, die er anstrebt, um die Information von der Schöpfung
des Göttlichen an andere Gemüter zu geben, die ähnliches Wissen suchen.
|
EC: Yes, we have the body,
the enquiring mind, [900]. This we have had here before.
|
EC: Ja,
wir haben den Körper, den anfragenden Verstand, [900]. Dies hatten wir hier
zuvor gehabt.
|
Dreams come to mean more and more to the
entity, in the light of information and knowledge as is gained, and the
consciousness of the concept as is presented to the entity through this
manner of the subjugation of the material and the cosmic consciousness and
subconscious and superconscious give experiences to the entity of the field
of vision of the soul mind, or of the subconscious forces answering those
questions in the body conscious mind of the entity. Ready for dream.
|
Träume bedeuten für die Entität immer mehr, im Lichte von Information und
Wissen wie es gewonnen wird, und das Bewusstsein des Konzepts, wie es der
Entität präsentiert wird durch diese Art der Unterwerfung des materiellen
und des kosmischen Bewusstseins und Unterbewusstseins und Überbewusstseins,
geben zur Entität Erfahrungen vom Blickfeld des Seelenverstandes oder von
den unterbewussten Kräften, die jene Fragen im Körper im bewussten Verstand
der Entität beantworten. Bereit für den Traum.
|
(Q) Last night, while
reading, the number 75.
|
(F) Letzte
Nacht, während des Lesens, die Zahl 75.
|
(A) This, as we see, making
then that combination of numbers in three, the whole and the portion, and
as the indication gives, that of the sudden change in conditions to the
changed or lower levels, with the sudden breaking back to then higher
levels, see?
|
(A) Diese, wie wir sehen, erzeugt dann diese Kombination von Zahlen in
drei, das Ganze und der Teil, und wie der Hinweis angibt, das von der
plötzlichen Änderung in Zuständen gegenüber den geänderten oder
niedrigeren Ebenen, mit dem plötzlichen Zurückbrechen, zu dann höheren
Ebenen, verstehst du?
|
(Q) That is of stock prices?
|
(Q) Ist
das über Aktienkurse?
|
(A) Of stock prices.
|
(A) Über Aktienkurse.
|
(Q) Does it refer to any particular stock or
just general?
|
(F)
Bezieht es sich auf eine bestimmte Aktie oder ist es nur generell?
|
(A) General.
|
(A) Generell.
|
(Q) Referring to immediate conditions, then?
|
(F)
Bezogen auf unmittelbare Zustände?
|
(A) We will find that there
will be first the slowness, with the gradual breaking off, with a flurry in
same, and again the gradual raising or coming up, see? as is indicated in
three.
|
(A) Wir
werden finden, dass es zuerst die Langsamkeit geben wird, mit dem
allmählichen Wegbrechen, mit einem Aufruhr bei selbigen, und wieder das
allmähliche Steigen oder Hochkommen, verstehst du? Wie es angegeben ist in
drei.
|
(Q) Friday Night on the train to Virginia
Beach. I saw Warner Brothers in two relationships - that is, the stock. One
in relation to the number 47, and then in relation to that given me by the
Voice, as follows: "I tell you that the vitaphone is an example of
life."
|
(F)
Freitag Nacht im Zug nach Virginia Beach. Ich sah Warner Brothers in zwei
Beziehungen - das heißt, die Aktie. Eine in Bezug auf die Zahl 47, und dann
in Bezug auf das, was mir von der Stimme gegeben wurde, wie folgt:
"Ich sage dir, dass das Vitaphon
ein Beispiel für das Leben ist."
|
(A) In this there is seen the
twofold condition. The 47 the breaking down, and the Voice that as of the
spiritual force as is exemplified in the vitaphone operations, in its
material or commercial manner, representing spiritual elements or
conditions. Meaning, then, the two-fold study the entity may see in same -
47 being two, see? the weakness.
|
(A) Darin
ist der zweifache Zustand zu sehen. Die 47 das Zusammenbrechen, und die
Stimme, die, wie von der spirituellen Kraft wie es im Vitaphonverfahren
veranschaulicht ist, in seiner materiellen oder kommerziellen Weise, die
spirituellen Elemente oder Zustände darstellt. Das heißt also, die
zweifache Studie, die die Entität in selbiger sehen kann - 47 ist zwei,
verstehst du? die Schwäche.
|
(Q) Meaning, then, a reaction
downward, taking place probably now, but not to the 47 mark?
|
(F)
Bedeutet das dann, eine Reaktion nach unten, die wahrscheinlich jetzt
stattfindet, aber nicht bis zur 47iger Marke?
|
(A) No, for this is only as
the emblematical condition as is seen - for in this stock there is seen,
while weaknesses occur, some will take advantage of same - Nottingham -
Notthinberg - Notting something - advantage of same in gaining control of
the stocks as near as possible, see?
|
(A) Nein, denn dies ist nur wie der sinnbildliche Zustand, wie er gesehen
wird - denn in dieser Aktie wird gesehen, während Schwächen auftreten, dass
manche selbige ausnutzen werden - Nottingham - Notthinberg - Notting oder
so - selbige ausnutzen, bei der Erlangung der Kontrolle über die Bestände
so nahe wie möglich, verstehst du?
|
(Q) Now to return to the
manuscript and the mind that is breaking up into the words that compose the
manuscript.
|
(F) Um nun
zu dem Manuskript zurückzukehren und dem Verstand, der die Worte
unterteilt, die das Manuskript ausmachen.
|
(A) The manuscript [is]
developing in that manner and way as has been given, and as the
body-conscious mind gains the fuller concept of those truths as respecting
life and its purpose, as respecting creation and its continuation in and
before men, this interpretation through same by the entity (through
manuscript, see?) will be given more and more, bringing better and better
an understanding to many. In that phase of the Creative Energy as is to be
presented - now in the next phase, when Clem enters that stage of the
physical condition wherein the Universal Forces are opened for the physical
conscious mind to view, these may be well to follow in their order. In the
beginning there is seen that that Creative Energy, taking all things in
that collective and individual mass, bringing through that action of energy
in creative force on same, in the nature of each element's relation one to
another in same, and in individuality, bringing all then to that point of
its returnability, as it were, through the action of Spirit Energy in same,
to its various forms, and in the creative force as manifest in man's
appearance, that representative of the Godhead made manifest in this earth
or material plane, with the abilities of the Whole, as is yet given
existence, and with that added portion of God to become One with that whole
mass, then we find how man becomes the one given that charge, "Be
fruitful, multiply," SUBDUE the earth - giving then to man that of the
representative force in material plane of the representative of the Godhead
or Creative Energy, with that ability to control same through that same
force in which first Creative Energy given, plus the will's force manifest
in material basis, for the combination of these masses, in group and in
individual form, to create in a manifested form and manner. In the error
comes that that man's will became that to supply the desire of flesh,
rather than the will of that Creative Energy. Hence the builded forces as
begun to be misunderstood, mis-interpreted, as to the purposes in life -
being builded, then, in both the concrete and the absent forms in life.
Present this, see? for we then find how, through this same law for it is
law, with its various presentations in the combinations of atom or of
vibratory force, or of gaseous force, or the SPIRIT element as guides
either. Becoming, then, the heterogeneous and the NEGATIVE forces in same,
bringing both to that element of how that in the Creative Energy, MIND the
Builder, see?
|
(A) Das Manuskript {GOD TALKS TO CLEM – siehe READING 900-254, Reports} entwickelt [sich] auf die Art und Weise, wie es
gegeben wurde, und wie der körper-bewusste Verstand das umfassendere
Konzept von jenen Wahrheiten erlangt, bezüglich des Lebens und seines Zwecks,
bezüglich der Schöpfung und ihrer Fortsetzung in und vor den Menschen,
diese Interpretation wird durch selbige von der Entität (durch das
Manuskript, verstehst du?) immer mehr gegeben, was vielen ein immer
besseres Verständnis bringt. In dieser Phase der schöpferischen Energie,
wie sie dargestellt werden soll - jetzt, in der nächsten Phase, wenn Clem
in diese Stufe des physischen Zustands eintritt, in der die Universalen
Kräfte für das physische Bewusstsein zum Betrachten geöffnet sind, können
diese gut sein um in ihrer Ordnung zu folgen. Am Anfang ist zu sehen, dass
diese Schöpferische Energie, alle Dinge dieser kollektiven und
individuellen Masse einnimmt und durch diese Aktion der Energie,
schöpferische Kraft über selbige hereinbringt, in der Natur der Beziehung
eines jeden Elements zueinander in selbiger, und bei Individualität, die
dann sozusagen, alles zu diesem Punkt seiner Rückführbarkeit bringt, durch
die Aktion der Geist-Energie in selbiger, zu seinen verschiedenen Formen,
und in der schöpferischen Kraft, wie sie in der Erscheinung des Menschen
manifestiert ist, diesem Repräsentant der Gottheit, der sich in dieser Erde
oder materiellen Ebene manifestierte, mit den Fähigkeiten des Ganzen, wie
ihn bislang Existenz gegeben wurde, und mit diesem zusätzlichen Teil von
Gott, um Eins zu werden mit dieser ganzen Masse, dann finden wir, wie der
Mensch derjenige wird, dem dieses ihm anvertraute Gut gegeben wird,
"Seid fruchtbar, mehret euch," macht euch die Erde UNTERTAN - was
dann dem Menschen das von der repräsentativen Kraft in der materiellen
Ebene von dem Repräsentanten der Gottheit oder der Schöpferischen Energie gibt,
mit dieser Fähigkeit, selbige durch diese selbe Kraft zu kontrollieren,
worin zuerst Schöpferische Energie gegeben wurde, zuzüglich der Kraft des
Willens, die auf materieller Basis manifestiert ist, für die Kombination
dieser Massen, in Gruppen und in individuellen Form, um in einer
manifestierten Form und Weise zu erschaffen. Irrtum hat zur Folge, dass der
Wille des Menschen das wird, um das Begehren des Fleisches zu versorgen,
anstatt den Willen dieser Schöpferischen Energie. Daher werden die erbauten
Kräfte, wie sie begonnen haben, hinsichtlich der Lebenszwecke {Lebensziele} missverstanden und falsch interpretiert - die dann
in sowohl den konkreten {gegenständlichen, festen}
als auch den abwesenden Formen im Leben erbaut werden. Präsentiere dies,
verstehst du? denn wir finden dann wie, durch dieses selbe Gesetz weil es
Gesetz ist, mit seinen verschiedenen Darstellungen in den Kombinationen von
Atom oder von schwingender Kraft oder von gasförmiger Kraft oder dem
GEIST-Element auch als Leitfäden. Die dann die heterogenen und die
NEGATIVEN Kräfte in selbigen werden, und beide zu diesem Element bringen,
wie das in der Schöpferischen Energie, VERSTAND der Erbauer, verstehst du?
|
(Q) Will you give us, then,
first, a definition of evolution, in a few words, such as Spencer gave in
1872, and such as [900] is struggling to give in this year?
|
(F) Willst du uns dann zuerst eine Definition von Evolution geben, in ein
paar Worten, wie sie z. B. Spencer 1872 gegeben hat, und wie [900]
damit ringt, um sie in diesem Jahr zu geben?
|
(A) The conditions present
themselves to the mind that views this as given, in this manner. Then,
evolution, that form of the various conditions as combine themselves from
the various forces as are manifest in the material plane into that ability
of the combination of the various forms from one mass to another, in the
various kingdoms of that force first given off by the first mind energy, or
the All Creative Force, or the changing from the heterogeneous forces to
that of the ELEMENTAL forces, with its abilities to create within that as
it propagates from one to another, see?
|
(A) Die
Zustände stellen sich dem Verstand dar, der dies auf diese Weise als
gegeben ansieht. Denn, Evolution, diese Form der verschiedenen Zustände,
wie sie sich selbst kombinieren aus den verschiedenen Kräften, wie sie in
der materiellen Ebene manifestiert sind, in diese Fähigkeit der Kombination
von den verschiedenen Formen von einer Masse zur anderen, in die
verschiedenen Königreiche dieser Kraft, die zuerst ausstrahlte durch die
erste Verstandesenergie, oder die Allschaffende Kraft, oder die Veränderung
von den heterogenen Kräften zu dem von den ELEMENTAREN Kräften mit ihren
Fähigkeiten, um im Innern das zu erschaffen, während es sich von einem zum
anderen ausbreitet, verstehst du?
|
(Q) A certain kind or developed
creative energy manifests in the heterogeneous integrated phase as matter,
and another kind, of the same principle, manifests as animal.
|
(F) Eine bestimmte Art oder entwickelte schöpferische Energie manifestiert
sich in der heterogenen integrierten Phase als Materie, und eine andere
Art, vom gleichen Prinzip, manifestiert sich als Tier.
|
(A) Correct, see? for just as
the divisions as has been given, and as has been shown, how that when any
energy that creates one force is brought to-gether in that same force, the
same force or energy is created, whether animal, whether vegetable, whether
mineral, or what not. Each being a phase of that first Creative Energy,
with man the highest representative of that Energy manifest in the material
or earth plane.
|
(A)
Korrekt, verstehst du? Denn genauso wie die Unterteilungen, wie sie gegeben
wurden, und wie sie gezeigt wurden, wie dass, wenn irgendeine Energie, die
eine Kraft erzeugt, in dieser selben Kraft zusammengebracht wird, wird dieselbe
Kraft oder Energie erzeugt, ob Tier, ob Pflanze, ob Mineral oder was immer.
Jedes ist eine Phase dieser ersten Schöpferischen Energie, mit dem Menschen
dem höchsten Repräsentanten dieser Energie, die sich in der materiellen
oder Erdebene manifestiert.
|
(Q) Explain the development
or evolutionary process in the first principle by which that kind of
principle is concentrated to invert itself into matter, and another kind
stored to become integrated into instinct, or animal, and lastly the same
process manifesting another kind of creative activity, as man.
|
(F) Erkläre den Entwicklungs- oder Evolutionsprozess im ersten Prinzip {Urprinzip}, wodurch diese Art von Prinzip konzentriert {verdichtet} ist, um sich selbst umzukehren in Materie, und in
eine andere Art, die gespeichert wird, um in den Instinkt, oder in das
Tier, integriert zu werden, und schließlich in den gleichen Prozess, der
eine andere Art von kreativer Aktivität manifestiert als Mensch.
|
(A) This may only be done
through the mind turning self to an introspective condition, and first
ASSUMING conditions exist, for the finite mind to gain this conception,
see? for we have an energy - or, as has been given, we have a flesh of
birds, of beast, of one energy, of one nature, one of another - each
propagating, as has been set forth from the first - yet we come back to the
first same principle: What created the first energy, or what IS the
Creative Energy, or God?
|
(A) Dies kann nur durch den Verstand geschehen, der das Selbst in einen
introspektiven Zustand verwandelt, und zuerst UNTER ANNAHME das Zustände
existieren, für den endlichen Verstand, um diese Auffassung zu erlangen,
verstehst du? denn wir haben eine Energie - oder, wie es gegeben wurde, wir
haben ein Fleisch von Vögeln, von Tier, von einer Energie, von einer Natur,
einer vom anderen - jeder sich ausbreitend, wie es dargelegt wurde von
Beginn an - dennoch kommen wir zurück zum ersten selben Prinzip: Was
erschuf die erste Energie, oder was IST die Schöpferische Energie, oder
Gott?
|
Then, we do not set that
energy as a super man, more than the energy of heat, rather than that of
animal or of tissue, or of any element, [is] able to create or propagate
itself for each has INNATE within, from the first concept, that ability of
creative forces, see?
|
Dann, wir setzen diese Energie nicht als Übermensch ein, eher als die
Energie von Hitze, statt die vom Tier oder von Gewebe oder von irgendeinem
Element, [ist sie] fähig sich selbst zu erschaffen oder auszubreiten, denn
jeder hat ANGEBOREN im Innern, aus dem ersten Konzept, diese Fähigkeit der
schöpferischen Kräfte, verstehst du?
|
(Q) Then, the intellect, as
Bergsen says, must do a hand spring and transcend itself to find the
essence of its own self.
|
(F) Dann
muss der Intellekt, wie Bergsen {Henri Bergson (1859 - 1941)} sagt, einen Handstandüberschlag machen und sich
selbst überschreiten, um die Essenz von seinem eigenen Selbst zu finden.
|
(A) Must turn itself inside
out, as it were, see? for it must become introspective, rather than outro
[outer?] or extrospective [extroversive], see?
|
(A) Muss sich selbst sozusagen von innen nach außen drehen, verstehst du?
denn es muss eher introspektiv werden, anstatt outro- [außen?] oder
extrospektiv [extroversiv], verstehst du?
|
(Q) But this principle, in
the first two degrees - matter and animal - is constantly repeating its
integrating and disintegrating process. In man similarly, yet how does this
process prove exceptional to that phase of man, or that entity of creative
force that does NOT repeat this activity?
|
(F) Aber
dieses Prinzip, in den ersten beiden Graden - Materie und Tier - wiederholt
ständig seinen Integrations- und Auflösungsprozess. Im Menschen
gleichermaßen, doch wie erweist sich dieser Prozess als außergewöhnlich für
diese Phase des Menschen, oder für diese Entität der schöpferischen Kraft,
die diese Aktivität NICHT wiederholt?
|
(A) For man [was] given that
ability, with will, to become One with the Creative Energy, made a little
higher than the other energies, yet combining all, see?
|
(A) Dem Menschen [wurde] diese Fähigkeit gegeben, mit dem Willen, Eins mit
der Schöpferischen Energie zu werden, ein bischen höher gemacht als die
anderen Energien, jedoch alle kombinierend, verstehst du?
|
We are through for the
present.
|
Wir sind
vorläufig fertig.
|
|
|
REPORTS
|
BERICHTE
|
|
|
10/11/26 P.M. See 900-275 in re his manuscript
and his Egyptian incarnation.
|
11.10.1926
nachmittags. Siehe 900-275 im Bezug auf sein Manuskript und seine
Ägyptische Inkarnation.
|
|